Anzahl Ergebnisse: 246607

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221

keystringdeeneu
SC_422117_1Wir Elfen glauben an die Legende des Fluchs der zwei Könige: als die Zwillingssöhne des Elfenkönigs geboren wurden, stand der Welt großes Unheil bevor.\n\nVor eintausend Jahren gab es zwei Elfenkönige. Zur Zeit der Gottkönige Antaikolon und Isnasil wurde die ganze Welt in einen Kampf hineingezogen: die Große Verbannung.\n\nDer Gottkönig Antaikolon befahl dem Gottkönig Isnasil, das Land Candara zu verlassen. Aus diesem Grund nannte man Gottkönig Antaikolon auch "Der Rebellenkönig". Viele Kampffertigkeiten wurden von ihm an nachfolgende Generationen weitergegeben.\n\nDas Erscheinen von zwei Königen führt immer zur Katastrophe. Eine Trennung ist unbedingt erforderlich. Dies ist eine Regel, die stets befolgt werden muss.\n\nViele Dinge sind im folgenden Jahrtausend unter den Elfen von Candara geschehen. Ihr werdet verstehen, dass das Allerwichtigste ist ... heute sind die meisten Elfen von Candara vernichtet. Dies geschah durch die Taten der Menschen.\n\nIm Namen des Gottkönigs der Elfen geloben wir, zu den verbleibenden Elfen und verlorenen Kampffertigkeiten zurückzukehren, und die Elfen zu neuem Ruhm zu führen.We Elves believe in the legend of the Curse of the Two Kings: When the Elven King's twin sons were born, the entire world was faced with a great calamity.\n\nOne thousand years ago, there were two Elven Kings. In the time of Holy King Antaikolon and Holy King Isnasil, the whole world was thrown into a struggle: The Great Banishment.\n\nHoly King Antaikolon ordered Holy King Isnasil to leave the land of Candara. Because of this, Holy King Antaikolon has also been called "The Rebel King." Many battle skills were handed down by him.\n\nThe appearance of two kings always leads to catastrophe. Separation is imperative. This is a rule that must be followed.\n\nMany things have happened among the Elves of Candara in the intervening millennium. You can understand, then, that the most important thing is...as of now, most of the Elves of Candara have been killed. This was caused by the actions of Humans.\n\nIn the name of the Holy King of the Elves, we swear to return to the remaining Elves and the lost battle skills and raise the Elves to greatness once more.
SC_422119Warum ist die Fertigung von [112501|Wasserknochenblatt] zurückgegangen?Why has the production of [112501|Water Bone Leaf] declined?
SC_422119_1Ihr habt gesehen, welche Wunder die Wundsalbe vollbringt, die ich eben benutzt habe, oder? Wundsalben dieser Art verwenden [<S>112501|Wasserknochenblätter] - eine Pflanze, die zum Wachsen fruchtbaren Boden, reines Wasser und ein besonderes Klima braucht. Die tief gelegenen Sümpfe entlang der [ZONE_WEEPING COAST|Küste der Wehklagen] sind genau die richtige Umgebung, sodass das [ZONE_BOULDERWIND|Windklippendorf] der einzige Ort der Welt ist, wo [<S>112501|Wasserknochenblätter] angebaut und geerntet werden können.\n\nDoch vor Kurzem haben die Tiktaalik reife [<S>112501|Wasserknochenblätter] geplündert, und die Gewässer werden immer schmutziger. Das hat negative Folgen für den Wachstumskreislauf und sorgt für schlechte Ernten. Natürlich sind die Bewohner des Windklippendorfs davon am meisten betroffen, die mit dem Anbau von [<S>112501|Wasserknochenblätter] ihren Lebensunterhalt verdienen.You saw how miraculous the ointment is that I just used, right? This kind of ointment uses [112501|Water Bone Leaf] - a plant that requires fertile soil, pure water and a special climate in order to grow. The low-lying swamps along the [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] are exactly the right kind of environment, which makes [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] the only place in the world where [<S>112501|Water Bone Leaves] can be grown and harvested. \n\nHowever, recently the Tiktaalik have been pillaging ripe [<S>112501|Water Bone Leaves] and the waters are growing more and more polluted, destabilizing the growth cycle and dramatically reducing the harvest. Of course, the people most directly affected are the Villagers of who grow [<S>112501|Water Bone Leaves] for a living.
SC_422121Ihr habt [204117|Wasser-Elementarkraft] verpasst!You're missing [204117|Water Elemental Power]!
SC_422123Ihr habt [204118|Wasserelement-Kern] verpasst!You're missing [204118|Water Element Core]!
SC_422125Ich hoffe, ich darf mir Eure Kraft ausborgen, um diese Erntemaschine in Gang zu setzen.I hope I can borrow your power to charge up this harvester.
SC_422125_1Meine Kraft ausborgen?Borrow my power?
SC_422125_2Gehört Ihr zu denen, die mich eingesperrt haben?Are you with the people who locked me up?
SC_422125_3Euch minderwertigen Kreaturen werde ich nie vergeben ... Minderwertige Kreaturen, die die Frechheit besaßen, mich einzusperren!I could never forgive low-grade creatures like you... Low-grade creatures that had the gall to lock me up!
SC_422125_4Nein, [101767|Polython].No, [101767|Polython].
SC_422125_5Auch wenn Euer Herz voller Zorn ist, solltet Ihr ihn nicht an unschuldigen Reisenden auslassen!Even if your heart is filled with rage, you shouldn't take it out on innocent travelers.
SC_422125_6Das sind nicht die, die Euch eingesperrt haben. Sie werden nur von ihnen benutzt ...They're not the people who locked you up, but they are being used by them...
SC_422125_7Bitte versucht, [101767|Polython] zu verstehen, Abenteurer. Tausend Jahre lang eingesperrt zu sein, weil Ihr nicht wolltet, dass andere Gebrauch von Eurer Macht machen - da wäre jeder schlecht gelaunt!Please try to understand [101767|Polython], adventurer. Being locked up for a thousand years would make anyone foul-tempered.
SC_422125_8Ich weiß, dass Ihr nicht zu denen gehört, die die Macht von [101767|Polython] für eigenen Zwecke missbrauchen wollen. Es war Euer Mitleid für die Bewohner des [ZONE_BOULDERWIND|Windklippendorfes], das diesen Leute ermöglicht hat, Euch zu benutzen.I know you're different from those people who want to use [101767|Polython's] power for personal gain. It was the pity you felt for the villagers of [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] that allowed those people to use you.
SC_422125_9Bewahrt Euch Euer gutes Herz, Abenteurer. Wir werden uns wiedersehen, so das Schicksal es will ...Don't lose your kind heart, adventurer. We will meet again, if destiny permits it...
SC_422127Schützt die Waren!Protect the goods!
SC_422127_1Ihr werdet Euch nicht mit irgendetwas vom Acker machen!You won't get away with anything!
SC_422127_2Ihr habt die [112601|Kiste] bereits durchsucht!You've already searched [112601|Crate]!
SC_422127_3Jungspund! Ihr könnt Euch nicht verstecken! Was steht in dieser Nachricht?Kid! You can't hide! What's this note about?
SC_422127_4Ihr habt die Nachricht also gefunden. Verdammter Mist!So you found the note. That's blown it!
SC_422127_5Ich werde Euch die Wahrheit sagen. Ich werde Euch alles erzählen, was ich weiß, aber bitte hört auf, mich zu schlagen ...I'll tell you the truth. I'll tell you everything I know, just stop hitting me....
SC_422128Woher kommt Ihr?Where did you come from?
SC_422128_1Warum ich hier bin? ... Das ist so lang her, lasst mich erst überlegen ... Ah, ich erinnere mich wieder. Es war vor einigen Hundert oder Tausend Jahren. Waren es nun einige Hundert oder einige Tausend? Naja, das ist nicht so wichtig. Für einen Ent, der viele Tausend Jahre lebt, hat Zeit keine Bedeutung.\n\nDamals war ich wie die anderen Ents. Ich lebte in einem weit entfernten Wald. Das Entleben war herrlich einfach: die Sonne aufnehmen, den Wind genießen, sich um die Bäume des Waldes kümmern und unsere Bewunderung, die wir für die Schönheit der Natur hegen, in Verse fassen ... Ah, die Muse hat mich wieder geküsst! Ich werde ein Gedicht für Euch schreiben.\n\n"Eine sanfte Brise huscht durch das Geäst, flüstert mir ins Ohr ..."Why am I here? ...It's been so long, let me think...Ah, I remember. It was hundreds or thousands of years ago. Was it hundreds or thousands? Ha, it's not important. For an Ent who can live thousands of years, time has no meaning.\n\nAt the time, I was like other Ents, living in a very distant forest. Ent life was very simple: soaking up the sun, enjoying the breeze, taking care of the forest trees, and turning our appreciation of natural beauty into poetry... Ah, I'm inspired again. Let me write a poem for you.\n\n"Gentle breeze blowing through the vines, whispering in my ear..."
SC_422128_2Ich unterbreche Euch nur ungern, aber ich weiß noch immer nicht, wie Ihr hierher gekommen seid.I don't want to interrupt to you, but I still don't know how you got here.
SC_422128_3Habt Geduld, Jungspund. Wenn Ihr die Umgebung gründlich erforscht und Eure Aufmerksamkeit auf die feinen Veränderungen in der Natur lenkt, werdet Ihr bald verstehen, wie ich an diesen Ort gekommen bin.\n\nAh, ja. Genauso, wie ein Schmetterling stets weiß, wo er Nektar findet und ein Vogel auf der Augenbraue eines Ents Zuflucht sucht anstatt auf der eines Menschen, das Prinzip ist das Gleiche - Menschen sehen immer nur die Dinge, die ihnen in irgendeiner Form von Nutzen sein können.Patience, child. If you carefully examine your surroundings, paying close attention to subtle changes in the natural world, you will soon understand how I came to arrive at this place. \n\nAh, yes. Just as the butterfly always knows where to find nectar and the bird takes refuge on an Ent's brow and not a human, the reasoning is the same - humans only ever see things that can benefit them in some way.
SC_422129Ihr habt mich gefunden! Spielen wir ein Spiel! Lasst uns Verstecken spielen! Ihr seid ein Gespenst! Kommt und fangt mich! Wenn Ihr mich findet, stelle ich Euch eine Frage. Wenn Ihr sie falsch beantwortet, verstecke ich mich wieder und Ihr müsst weiterhin das Gespenst sein ...\n\nDie erste Frage lautet: Ich bin eine Kreatur, die sowohl im Wasser als auch an Land lebt. Ich esse Fische, fange Fische und sehe aus wie ein Fisch. Was bin ich?You found me! Let's play a game! Let's play hide and seek! You're a ghost! Come and catch me! When you find me I get to ask you a question. If you get it wrong I get to run and hide again and you have to keep being a ghost...\n\nThe first question is: I am a creature who lives on land and in the sea. I eat fish, catch fish and look like a fish. What am I?
SC_422129_1Ich glaube, die Antwort lautet: [101765|Wasser-Elementar]I think the answer is: [101765|Water Elemental]
SC_422129_10Ich glaube, die Antwort lautet: [112501|Wasserknochenblatt]I think the answer is: [112501|Water Bone Leaf]
SC_422129_11Ich glaube, die Antwort lautet: [200345|Mondorchidee]I think the answer is: [200345|Moon Orchid]
SC_422129_12(Ihr stellt fest, dass [112524|Entling] offensichtlich keine Lust mehr hat zu spielen.)(You find that [112524|Entling] doesn't really want to play anymore.)

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221