| SC_422474_4 | Wer ist das? Wer ruft mich? Stört mich nicht beim Nachdenken ... | Who is it? Who's calling me? Don't interrupt me while I'm thinking... |
| SC_422474_5 | Ah ha! Ich kenne Euch ... Ihr wart gestern schon da ... und heute seid Ihr wieder hier ... | Ah Ha! I know you... You came yesterday... And you're back again today... |
| SC_422474_6 | Wer seid Ihr? Eindringling! Eindringling! | Who are you? Invader! Invader! |
| SC_422479_0 | Trinkt viel Wasser! Blödes Pilzwesen ... | Drink lots of water! Silly Fungus... |
| SC_422479_1 | Verdammt! Es ist jemand hier! | Damn! Somebody's here! |
| SC_422479_2 | Ihr findet eine [205261|Haftnotiz] auf dem [102302|Zurhidon-Anstifter]. | You found a [205261|Communication Note] on the [102302|Zurhidon Plotter]. |
| SC_422480_0 | Sagt [113190|Funguskönig], dass er beginnen kann. | Tell the [113190|Fungus King] that he can start. |
| SC_422480_1 | Dann werde ich beginnen! Bitte helft mir. | Then I'll start! Please help me. |
| SC_422480_2 | [113190|Funguskönig] macht ein seltsames sausendes Geräusch. | The [113190|Fungus King] makes a strange whooshing sound. |
| SC_422480_3 | Schnell! Dieser Typ fängt schon wieder Ärger an! | Quick! That guy's starting trouble again! |
| SC_422480_4 | Vorsicht! Nehmt Euch vor den Menschen in Acht! | Careful! Watch out for the humans! |
| SC_422488_0 | Geht fort | Depart |
| SC_422488_1 | Ihr konntet [113191|Bablis] nicht beschützen. | You failed to protect [113191|Bablis]. |
| SC_422488_2 | Oh! Verdammt ... Ich sollte besser dorthin gehen, wo ich herkam, und mich verstecken ... | Oh! Damn... I had better return to where I came from and hide... |
| SC_422488_3 | Von hier aus finde ich mich zurecht. Danke. | I can find my way from here. Thank you. |
| SC_422490_0 | Ihr findet ein Stück einer Steintafel unter der Leiche. | You find a piece of a stone tablet under the body. |
| SC_422490_1 | Ihr habt die drei Steintafelstücke zusammengefügt. | You combined the three stone tablet pieces. |
| SC_422490_2 | Dieses Stück sieht aus, als sei es ein Teil einer größeren Steintafel. | This piece looks like it is part of a larger stone tablet. |
| SC_422492_0 | Was steht auf ihr geschrieben? | What's written on it? |
| SC_422492_1 | Es ist nur ein kurzer Satz: "Für meinen besten Freund Androth, ruhe in Frieden." | Yes, there is a brief note on it that says "My best friend, Androth, rest in peace." |
| SC_422492_2 | Androth?! | Androth?! |
| SC_422492_3 | Ihr kennt Androth? Wenn ich mich recht entsinne, war Androth einer der Generäle, die zusammen mit Kalume den Monstern getrotzt haben. Er war Kalumes bester Freund. Doch wenn diese Spalte das ist, was auf der Steintafel geschrieben steht – der Ort, an dem Androth begraben wurde – warum hat sie so viel mehr Energie? Was ist hier wirklich passiert ... | You know Androth? If I remember correctly, Androth was one of the generals that resisted the monsters with Kalume, and he was Kalume's closest friend. But, if this fissure is what the stone tablet says it is - the place that Androth was buried - how would it have so much energy? What actually happened here... |
| SC_422492_4 | Das steht also auf der Steintafel geschrieben. Danke, dass Ihr mir davon erzählt habt. | So that's what was written on the stone tablet. Thanks for telling me. |
| SC_422493_0 | Ihr seht aus wie ein Magier des Auges der Weisheit ... | You look like an Eye of Wisdom mage... |
| SC_422493_1 | Jawohl, mein Name lautet [113203|Bosh Budaweige]. Ich kam zusammen mit dem Auge der Weisheit und dem Orden der Dunklen Glorie in die [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Lande]. Auch wenn ich sehr mit unserer ursprünglichen Arbeit beschäftigt war, wurde ich von dieser Spalte, die große Mengen Energie ausstrahlt, wie magisch angezogen. Ich habe meine andere Arbeit beiseite gelegt und bin hierher gekommen, um sie zu untersuchen. | Yes, my name is [113203|Bosh Budaweige]. I came to the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] along with the Eye of Wisdom and the Order of Dark Glory. Even though I was very busy with our original work, I was drawn by this fissure that is emitting great amounts of energy. I had to set my other work aside to come here and explore it. |
| SC_422493_2 | Diese Spalte scheint wahrlich seltsam zu sein ... | This fissure really does seem strange... |
| SC_422493_3 | Es scheint, als wäre sie durch eine riesige, unnatürlich Kraft entstanden. Es ist nur bedauerlich, dass man, wenn man die verbleibenden historischen Aufzeichnungen studiert, lediglich den Namen dieser Spalte findet: "[ZONE_DEMONSCAR|Dämonennarbe]." Mit so wenigen Information können wir nur mutmaßen, dass die Entstehung der Spalte mit der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zusammenhängen könnte. | It looks like it was created by some massive unnatural power. But what's regretful is that, reading through all the remaining ancient records, all that is written about this fissure is its name: "[ZONE_DEMONSCAR|Demon's Scar]." With so little information, all we can do is make a bold hypothesis that the formation of this fissure may be related to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. |
| SC_422493_4 | Das hört sich sehr interessant an. Danke, dass Ihr mir davon erzählt habt. | This sounds quite interesting. Thanks for telling me. |
| SC_422497_0 | Ich bin bereit! Beginnt den Versuch. | I'm ready! Start the test. |
| SC_422497_1 | Ich lege diese Energiekugel, die mit besonderer Energie aus der Spalte aufgeladen ist, hierher und beobachte aufmerksam, was geschieht ... | I'll put this energy ball that is full of the special energy from the fissure here, then carefully observe what happens... |