| SC_422509_3 | Der Gott des Windes sagt, dass Ihr Euch nicht sorgen sollt, da die Boten des Bösen Euch nicht aufhalten können. Doch Ihr sollt Euch vor den bösen Mächten auf der anderen Seite in Acht nehmen. In der schnell fließenden, den Geruch des Todes verströmenden Lava findet Ihr den König des Bösen. Der einzige Weg, ihn zu bekämpfen ist, seinen früheren Ruhm zu finden – den Ruhm des Geistes des alten Helden, der Euch herbei rief. | The God of Wind says not to worry as the messengers of evil cannot block you. But, you should watch out for the evil power on the other side. In the fast-flowing lava that smells like death is the king of evil. The only way to fight him is to find past glory - the glory of the ghost of the ancient hero that called for you. |
| SC_422509_4 | Was ist sein früherer Ruhm? | What is past glory? |
| SC_422509_5 | Der Gott des Windes kann Euch nicht zu viel preisgeben, da die Zukunft noch nicht festgelegt ist. Werdet Ihr überleben? Oder werdet Ihr vernichtet werden? Es liegt in den Händen eines jeden selbst, doch vergesst auf keinen Fall, dass Ihr die Hilfe des Geistes des Helden benötigt ... | The God of Wind can't tell you too much as the future has not yet been determined. Will you survive? Or will you be destroyed? It is in the hands of everybody, but be sure not to forget that you must get the help of that hero's ghost... |
| SC_422509_6 | Ich danke Euch. Ich werde die Anweisungen des Gottes des Windes beherzigen. | Thank you. I will remember the God of Wind's instructions. |
| SC_422509_7 | Verzeiht, dass ich Euch auf so grausame Weise fangen musste. | Sorry for using such cruel methods to capture you. |
| SC_422509_8 | Sorgt Euch nicht, denn der Gott des Windes sagte, dass Ihr Freunde seid und auch vertrauenswürdig. Daher hege ich keinen Groll. | No problem, the God of Wind said that you are friends and that you can be trusted, so I don't mind. |
| SC_422509_9 | Ich hoffe, dass es Euch gelingt, diese böse Macht aufzuhalten. Ich werde zuerst nach [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] zurückgehen. Ich hoffe wir sehen uns eines Tages wieder. | I hope that you will be successful in stopping that evil power. I'll return to [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] first. May we meet again some day. |
| SC_422511_0 | Ihr habt keinen Klumpen Dreck gebracht, also geht bitte nicht fort, um zu jagen oder etwas anderes tun. Wenn Ihr es doch tut, könntet Ihr in Euer Verderben rennen. | You didn't bring a lump of dirt so please don't go out to hunt or do other activities. If you do, you may meet your doom. |
| SC_422513_0 | Ihr müsst das jetzt nicht tun. | You don't need to do that now. |
| SC_422513_1 | Ihr müsst näher an den hölzernen Bereich der Zeremonienhalle, in der Nähe des Erdtotems in [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth], gelangen. | You must get closer to the wooden part of the Ceremony Hall next to the Earth Totem in [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth]. |
| SC_422513_2 | Feuer! Feuer! Schnell, löscht das Feuer! | Fire! Fire! Quick, put the fire out! |
| SC_422513_3 | Der Brandstifter ist hier! Tötet ihn! | The arsonist is here! Kill him! |
| SC_422517_0 | Großartig, es ist Beute in der Falle! | Some prey has been caught by the trap, great! |
| SC_422517_1 | Ah! Es tut weh! | Ah! It hurts! |
| SC_422517_2 | Ihr könnt es nur in [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] benutzen! | You can only use it in [ZONE_BODO OF WIND|Luzan]! |
| SC_422517_3 | Ihr habt bereits genug [<S>205524|Gebrochene Jägerarme]. | You already have enough [<S>205524|Hunters' Broken Arms]. |
| SC_422517_4 | Ihr habt hier in der Nähe bereits eine Falle aufgestellt. | You've already placed a trap nearby. |
| SC_422518_0 | Ihr habt mich wirklich mit einem Stein beworfen! Böse! Böser Mensch! Ich bewerfe Euch auch gleich! | You actually threw a rock at me! Bad! Bad guy! I'll throw one at you too! |
| SC_422518_1 | Ihr habt einen [205562|Luzan-Glücksstein] erhalten. | You got a [205562|Luzan Lucky Stone]. |
| SC_422518_2 | Sein Glücksstein ist bereits verloren gegangen. Lasst ihn gehen! | His lucky stone has already been lost. Let him go! |
| SC_422523_0 | Der Schamane, [113288|Tibabus], sagt, dass Ihr mich nicht sofort angreifen würdet, wenn ich wie ein Bodo aussehen würde. | The Shaman, [113288|Tibabus], says that if I was transformed to look like a Bodo, you wouldn't attack me at first sight. |
| SC_422523_1 | Ihr benutzt sogar den Namen von [113288|Tibabus]? Hat er Euch gesagt, wie Ihr das beweisen könnt? | You even use [113288|Tibabus'] name? Then, did he tell you how to prove it? |
| SC_422523_2 | ... Nein. | ...No. |
| SC_422523_3 | Noch ein Betrüger! | Another trickster! |
| SC_422523_4 | Was?! | What! |
| SC_422523_5 | Der Schamane, [113288|Tibabus], ... | The shaman, [113288|Tibabus], actually... |
| SC_422526_0 | Gebt ihm den [205528|Gefängnisschlüssel]. | Give him the [205528|Prison Key]. |
| SC_422526_1 | Ihr habt die guten Bodos gerettet! Die guten Bodos sind glücklich! | You saved the good Bodos! The good Bodos are happy! |
| SC_422526_2 | Ihr erhaltet einen [205529|Weißen hakenförmigen Stein] vom [113220|Gefangener Bodo]. | You get a [205529|White Hook-Shaped Stone] from the [113220|Captured Bodo]. |
| SC_422528_0 | Habt Ihr noch [205657|Transformations-Wunderschlamm – Rothaut-Goblin]? | Do you have any [205657|Miraculous Transformation Mud - Red-Skin Goblin] left? |