| SC_422574_7 | Trottel ... Riesentrottel ... | Idiot... Big idiot... |
| SC_422574_8 | Wenn Ihr gewusst habt, dass dies passieren würde, hättet Ihr mich an Eurer Seite kämpfen lassen sollen. | If you knew that this would happen you should have let me fight with you. |
| SC_422574_9 | Weil wir Gefährten sind, die bis in den Tod zusammenhalten ... | Because we are partners that stick together in life and death... |
| SC_422575 | Was ist hiermit? | What's up with this? |
| SC_422575_1 | Wir wurden reingelegt. Die Falle war von Anfang an für uns gedacht. Ich hätte nie gedacht, dass unter uns ein Verräter ist, der den Naga hilft. Er hat uns falsch berichtet, wodurch seine Kameraden gestorben sind. Als ich herausfand, dass etwas nicht stimmt, war es bereits zu spät!\n\nDie Naga hatten uns umzingelt. Selbst wenn wir sie mit all unserer Kraft bekämpft hätten, wären wir von dem nicht enden wollenden Strom der Naga besiegt worden. Wir konnten nur noch weglaufen.\n\nMeine Kameraden wurden einer nach dem anderen getötet, bis nur noch [113230|Filodik] und ich übrig waren ... Doch ich habe nie daran gedacht ... dass nur ich allein übrig bleibe ... | We were tricked. This trap was set up from the beginning. I never thought that we would have a traitor amongst us that helps the Naga. He gave us false reports that resulted in the deaths of his partners. When I found out that something wasn't right, it was already too late!\n\nThe Naga had us surrounded on all sides. Even if we fought them with all our strength, we'd still be defeated by the unending flow of Naga. All we could do was run for it.\n\nMy comrades were killed one after another until [113230|Filodik] and myself were left... But I didn't think that now...only I would be left... |
| SC_422578_0 | Kommt mit mir! | Come with me! |
| SC_422578_1 | Okay! Lasst uns gemeinsam kämpfen! | OK! Let us fight together! |
| SC_422578_2 | Nein, ich habe noch andere Dinge zu erledigen. | No, I still have other things to do. |
| SC_422578_3 | Folgt mir! | Follow me! |
| SC_422578_4 | Ein Kampf steht bevor ... Zu den Waffen! | A fight is coming... Prepare your weapons! |
| SC_422578_5 | Zerstört diese Eindringlinge! | Destroy those invaders! |
| SC_422578_6 | Ho ... Ho... | Hoo... Hoo... |
| SC_422578_7 | Lasst mich wissen, wenn Ihr bereit seid. | Then, tell me when you're ready. |
| SC_422579_0 | Werdet Ihr bis zum bitteren Ende an meiner Seite kämpfen? | Do you agree to fight with me until the end? |
| SC_422579_1 | Das werde ich! | I do. |
| SC_422579_10 | Ich werde meine Kameraden endlich rächen! | I will finally get revenge for my comrades! |
| SC_422579_11 | Erst wenn man keine Furcht mehr in sich trägt, ist man ein wahrer Krieger ... | Only those who know no fear are true warriors. |
| SC_422579_2 | Das werde ich nicht. | I don't. |
| SC_422579_3 | Dann geht auf der Stelle! Möge die Macht der Natur Euch schützen. | Then you should leave right away! May the power of nature protect you. |
| SC_422579_4 | Sehr gut. Auf geht's! | Very good. Then let's go! |
| SC_422579_5 | Lasst mich sehen, was das ist! | Let me see what this is! |
| SC_422579_6 | Da habt Ihr etwas verpasst! | It was your waste! |
| SC_422579_7 | Wenn Ihr, genau wie Euer Kamerad, unser Nachtisch werden wollt, dann ich Euch helfen! | If you want to become our dessert like your partner, I can make your wish come true! |
| SC_422579_8 | Alle zurück! Er ist niemand besonderes. Wie könnte ich gegen ihn verlieren? | Everybody back off! He's nobody special. How could I not be able to beat him? |
| SC_422579_9 | Fahrt zur Hölle, [102274|Wokis]! | Go to hell [102274|Wokis]! |
| SC_422588_0 | Die Gelehrten des Auges der Weisheit suchen nach heiligen Objekten. Ich helfe ihnen. | The Eye of Wisdom scholars are searching for holy objects. I'm helping them. |
| SC_422588_1 | Was geschieht, wenn Ihr die heiligen Objekte erhaltet? Was wollt Ihr mit ihnen machen? | How about when you get the holy objects? What do you plan to do with them? |
| SC_422588_2 | Das Portal der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] wieder aktivieren. | Restart the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] portal. |
| SC_422588_3 | Ich hoffe, dass Euch bewusst ist, was Euch auf der anderen Seite der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] erwartet. Der Durchgang ermöglicht es, von den [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Landen] zu der nördlichen von den Naga angelegten Versorgungslinie zu gelangen. | I hope that you are clear on what's on the other side of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. The one way passage allows people from the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] to pass through, connecting with the northern supply line dug out by the Naga. |
| SC_422590_0 | Nehmt noch etwas [205426|Transformations-Wunderschlamm]. | Take some more [205426|Miraculous Transformation Mud]. |