| SC_422591_0 | Ihr müsst diesen Gegenstand jetzt nicht benutzen. | You don't need to use this item now. |
| SC_422591_1 | Ihr müsst in der Nähe eines leuchtenden Totem-Baumes ein, um es zu benutzen. | You have to be close to a twinkling glowing tree house to use it. |
| SC_422591_2 | Es ist warm und eine sanfte Brise weht. Was einst voller Aufruhr war, ist nun wunderbar ruhig ... | It's warm and breezy. What once was chaotic seems now serene and quiet... |
| SC_422592_0 | Bitte bringt mich zu [113301|Barrack], auf dass ich mich vor ihm verneigen kann. | Please bring me to [113301|Barrack] so that I may bow down before him. |
| SC_422592_1 | Berührt den Krug von [113301|Barrack]! Lasst [113301|Barrack] wissen, wer ihn verehrt! | Touch [113301|Barrack's] jug! Let [113301|Barrack] know who worships him! |
| SC_422592_2 | Die Zeremonie ist beendet! | The ceremony has ended! |
| SC_422592_3 | [113301|Barrack] genießt es, wenn Bodos ihn verehren! [113301|Barrack] genießt es auch, wenn andere ihn verehren! | [113301|Barrack] likes it when Bodos worship him! [113301|Barrack] also likes it when others worship him! |
| SC_422592_4 | Lasst uns gehen! Wir werden [113301|Barrack] huldigen! | Let's go! We're going to worship [113301|Barrack]! |
| SC_422593_0 | Könnt Ihr mir die Anweisungen zum Seemeister-Gebet erklären? | Can you explain the Lake Master prayer command given to me? |
| SC_422593_1 | Lasst mich einen Blick darauf werfen, Anweisung ... diese Gravurtechnik war in den alten Zeiten verbreitet und wird von uns benutzt, um unseren Informationsfluss vor Außenstehenden zu schützen. \n\nDer Schamane gab Euch die [205643|Geschnitzte Flasche]. Meister des Sees ... lasst das, was Euren Blick hindert, verschwinden. Das Geheimnis liegt im "hakata". Wie wäre es, wenn Ihr die "hakata" einfach entfernt?\n\nIch ... ich rate nur. Lasst uns gemeinsam darüber nachdenken, falls ich mich geirrt habe. | Let, let me take a look, command ... this is an engraving technique common in the ancient times, that is used to protect our information transmission from outsiders. \n\nThe shaman gave you the [205643|Engraved Bottle], Lake Master... let that which blocks our vision disappear. The password lies in the "hakata". So, how about getting rid of the "hakata"?\n\nI, I'm just guessing. If I'm wrong, let's think it through together. |
| SC_422593_2 | Auch ohne das "hakata" verstehe ich es noch nicht ... | After getting rid of the "hakata" I still don't understand... |
| SC_422593_3 | Kein Problem, ich ... ich lese es einfach noch einmal. Dort steht ... der Meister des Sees nutzt seine Weisheit, um sein Handeln zu bestimmen. \n\nNehmt die [205643|Geschnitzte Flasche], die ich Euch gleich geben werde, und legt sie auf die Plattform unter dem Totem des Meisters des Sees. Wartet dann, bis die [205643|Geschnitzte Flasche] verschwindet, denn dies zeigt, dass der Meister des Sees sie angenommen hat. Dann werde ich Euch weitere Anweisungen geben.\n\nSo sollte es richtig lauten. Wie wäre es, wenn Ihr es ausprobiert? | No problem, I, I just read it again. It says... The Lake Master uses his wisdom to judge how to deal with things. \n\nYou must take the [205643|Engraved Bottle] that I am about to give you and place it on the platform underneath the Lake Master Totem. Wait for the [205643|Engraved Bottle] to disappear as that shows that the Lake Master has finished accepting it. Then I'll give you further directions.\n\nThis reading should be right. How about you go try it out? |
| SC_422593_4 | Ihr müsst das jetzt nicht tun. | You don't need to do that now. |
| SC_422593_5 | Ihr befindet Euch nicht nah genug am [113214|Wasserelement-Totem]. | You aren't close enough to the [113214|Water Element Totem]. |
| SC_422593_6 | Es befindet sich bereits eine [205643|Geschnitzte Flasche] auf dem [113214|Wasserelement-Totem]. | There is already a [205643|Engraved Bottle] on the [113214|Water Element Totem]. |
| SC_422594_0 | Könnt Ihr mir die Anweisungen zum Feuergeist-Gebet erklären? | Can you explain the Fire Spirit prayer command given to me? |
| SC_422594_1 | Lasst mich einmal sehen. Außer Kontrolle ... richtig, die Macht des Feuergeistes hätte um Haaresbreite [ZONE_BODO OF FIRE|Rufa] niedergebrannt. Es waren die [<S>102237|Rufa-Schamanen] und die [<S>102329|Haz-Schamanen], die es gemeinsam teilweise in etwas einsperrten ... Was war es doch gleich ... Es hindert und hilft ... Es ist etwas, das Feuer sowohl hindert als auch hilft. In diese Richtung müssen wird denken.\n\nUnd wenn ich mich recht erinnere, sagte der Schamane [113288|Tibabus], dass dieser Gegenstand in der Nähe des Seemeister-Totems sein soll, da es seine Hilfe benötigt, um den Feuergeist zurückzuhalten. Seht Ihr etwas hier in der Nähe, das der gesuchte Gegenstand sein könnte? | Let me take a look. Out of control... Right, the Fire Spirit's power almost burnt down [ZONE_BODO OF FIRE|Rufa]. It was the [<S>102237|Rufa Shamans] and [<S>102329|Haz Shamans] that worked together to restrain a part of it in...something... What was it... It hinders and helps... It is something that both hinders and helps fire. That's how we should think about it.\n\nAnd if I, I remember correctly, the Shaman [113288|Tibabus] said that this item should be near the Lake Master Totem because restraining the Fire Spirits' power requires his help. What do you see around nearby that might be the item we're looking for? |
| SC_422594_2 | In der Nähe des Seemeister-Totems sind ein [102363|Erdhaufen], eine [102364|Flasche] und ein Stück [102365|Holz]. | Near the Lake Master Totem are a [102363|Pile of Dirt], a [102364|Bottle] and a piece of [102365|Wood]. |
| SC_422594_3 | Ein [102363|Erdhaufen]... es könnte in einem gewissen Maße Feuer löschen. Es hindert, aber kann nicht helfen ...\nEine [102364|Flasche]... Wenn Feuer darin gefangen wird, wird es weder stärker noch schwächer. Könnte dies etwas sein, das hilft und hindert ...\n[102365|Holz] ... Nachdem die [<S>102237|Rufa-Schamanen] und die [<S>102329|Haz-Schamanen] das Feuer kurzzeitig unter Kontrolle hatten, hätte es das Feuer noch heißer machen können, nachdem es wieder freigesetzt wurde. Das heißt, es hindert und hilft zugleich! Es muss das [102365|Holz] sein!\n\nDas sollte richtig sein. Wie wäre es, wenn Ihr es ausprobiert? | A [102363|Pile of Dirt]... It could put fire out to a certain extent. It hinders, but can't help...\nA [102364|Bottle]... If fire is trapped in it, it won't be any greater or lesser when it is released. Could this be considered something that can help and hinder...\n[102365|Wood]... After the [<S>102237|Rufa Shamans] and [<S>102329|Haz Shamans] had temporarily controlled the fire, this could make it even hotter after it has been released, so it hinders as well as helps! It must be the [102365|Wood]!\n\nThis should be right. How about you go try it out? |
| SC_422599_0 | Was ist den Bodos widerfahren? | What happened to the Bodos? |
| SC_422599_1 | Ihr habt sicher schon von der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] gehört. Doch wisst Ihr, wie sie mit uns Bodos in Verbindung steht? | You must have heard about the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. But do you know how it is related to us Bodos? |
| SC_422599_2 | Ich bin nicht sicher. | I'm not sure. |
| SC_422599_3 | Wie Ihr bereits gesehen habt, haben wir im Westen insgesamt vier Dörfer.\n\nVor langer Zeit konnte man sagen, dass wir die mächtigste Rasse der [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Lande] waren. Man konnte uns in den gesamten [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Landen] antreffen. Als die große Verbannung stattfand, waren wir die, die am häufigsten angegriffen wurden und am meisten Schaden erlitten. In den Berichten wurde von den Toten und Verletzten geschrieben. Doch sie beschreiben die Schlacht nicht sehr genau, denn es wurden einfach zu viele andere Dinge verloren.\n\nDaher entschied sich diese Generation, gemeinsam mit den Elfen und Menschen die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zu errichten. In einer Zeremonie unter dem Seemeister-Totem in [ZONE_BODO OF WATER|Haz] sammelten die Anführer und Schamanen die Kraft des Seemeisters, des Feuergeistes, von Mutter Erde und des Gottes des Windes.\n\nEs heißt, dass die Anführer aller Rassen der [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Lande] anwesend waren. Die Bodos haben dabei von allen Rassen den größten Einsatz erbracht. Als seien sie an die Existenz der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] gebunden, übernahmen die Bodos die Verantwortung, das Land zu schützen. Zu dieser Zeit war das der einzige Weg, uns vor dem Aussterben zu bewahren. | As you've already seen, we have a total of four villages in the west.\n\nA long time ago it could be said that we were the most powerful race in [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands]. You could see us all over the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands]. So when the Great Banishment occurred, we were the ones that were attacked the most and suffered the most damage. The records were of the number of casualties. They don't adequately describe the battle because there were just too many additional things that were lost.\n\nTherefore, that generation decided to co-operate with the Elves and humans to build the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. In a ceremony next to the Lake Master Totem in [ZONE_BODO OF WATER|Haz], the chiefs and shamans gathered the powers of the Lake Master, the Fire Spirit, Mother Earth and the God of Wind.\n\nIt's said that the leaders of all races in the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] attended. Of all the races, it was the Bodo that put in the most effort. As if tied to the existence of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier], the Bodos took on the responsibility of protecting the land. At that time, that was one of the only ways to save ourselves from being wiped out. |
| SC_422599_4 | Wie wurden die Bodos davon beeinflusst? | How did this affect the Bodos? |
| SC_422599_5 | Das hing eng mit der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zusammen. Auch wenn sie uns gerettet hat, sie stellte auch für unsere hasserfüllten Feinde einen Ansatz dar.\n\nSie wollten die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] durchbrechen, daher schändeten sie das Totem von Mutter Erde. Unsere Eduth-Freunde wurden grausam und unversöhnlich. Sie drangen solange immer wieder in das Gebiet der Luzan ein, bis ein Zusammenleben im selben Land beinahe unmöglich wurde.\n\nEin Teil vom Totem des Gottes des Windes wurde abgebrochen, wodurch es zu Stagnation und Orientierungslosigkeit kam. [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] war nicht mehr derselbe Ort. Die Bodos dort sahen benommen und verwirrt aus ... Ja, auch jetzt sehen sie wirklich so aus ... Um also alle diese Probleme zu lösen, müssen wir zuvorderst die beiden Totems reparieren. | This was closely related to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Although it saved us, it gave our hateful enemies a place to start.\n\nThey wanted to break through the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] so they defiled Mother Earth's Totem. Our Eduth friends became cruel and unforgiving. They continuously invaded the Luzan's territory to the point that they almost couldn't live together on the same land.\n\nPart of the God of Wind Totem was broken resulting in stagnation and loss of direction. [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] wasn't the same as it used to be. The Bodos there looked dazed, stupid... Yes, they really do look like that now... So to resolve all these problems, the main thing we need to do is repair those two kinds of totems. |
| SC_422625_0 | Ihr müsst das jetzt nicht tun. | You don't need to do that now. |
| SC_422625_1 | Ihr befindet Euch nicht nah genug am [113212|Windelement-Totem]. | You aren't close enough to the [113212|Wind Element Totem]. |
| SC_422625_2 | Platziert den [205650|Wiederherstellungsglücksstein]. | Place the [205650|Restoration Lucky Stone]. |
| SC_422628_0 | Was ist passiert? | What happened? |
| SC_422628_1 | Ich hörte ein schwaches Klagen, das Klagen des heiligen Baums Falynum!\n\nObwohl es so leise war, konnte ich doch deutlich die starken Gefühle heraushören, Gefühle des Schmerzes und der Konfusion. Derjenige, von dem das Klagen kommt, bittet um Hilfe. Ich hoffe, jemand kann ihm helfen ... | I heard some faint wailing, the sound of the Holy Tree Falynum!\n\nEven though the sound was so quiet, I could clearly feel the strong emotions within - feelings of pain and confusion. The one making the sound is asking for help. I hope that somebody can help him... |