Sys625022_name_plural | Flammenparasiten | Flaming Parasites |
Sys625022_shortnote | Magische Energie sammelt sich in Eurem Körper. Wenn Ihr von keinen Schmerzen geplagt seid, dann könnt Ihr es spüren! | Magical energy gathers in your body. If you aren't in any pain, you can feel it! |
Sys625025_name | Lavazeichen | Lava Mark |
Sys625025_name_plural | Lavazeichen | Lava Marks |
Sys625025_shortnote | Ihr wurdet mit einem magischen Feuerzeichen markiert. Wenn Ihr Euch recht entsinnt, dann sind Feuerzauber genau die Stärke von diesem Wiedergänger vor Euren Augen. | You have been marked by a magical fire mark. If you recall correctly, fire spells are precisely the forte of this revenant in front of you. |
Sys625026_name | Todeskampf | Death Struggle |
Sys625026_name_plural | Todeskämpfe | Death Struggles |
Sys625026_shortnote | Aufgrund des Schutzes durch ihre Äste, Zweige und Blätter, können Flächenangriffe den [<S>108323|Dornenblutranken] nicht schaden. Man muss sie schon gezielt angreifen. | Thanks to the protection of its branches, twigs and leaves, [<S>108323|Thorned Blood Vines] are immune to area of effect attacks. They must be attacked with targeted attacks. |
Sys625027_name | Bluternte | Blood Harvest |
Sys625027_name_plural | Bluternten | Blood Harvests |
Sys625027_shortnote | Die [<S>108323|Dornenblutranken] sammeln Kraft aus ihren Angriffen. | The [<S>108323|Thorned Blood Vines] gather power from their attacks. |
Sys625028_name | Bluternte | Blood Harvest |
Sys625028_name_plural | Bluternten | Blood Harvests |
Sys625028_shortnote | Nachdem sie Lebenskraft in sich aufgesogen hat, dürstet diese [108323|Dornenblutranke] noch mehr nach Blut. Die verbotenen Runen entfalten ihre Kraft. | After absorbing vitality within them, the [108323|Thorned Blood Vine] thirsts for even more blood. The forbidden runes release their energy. |
Sys625030_name | Blutverlust | Blood Loss |
Sys625030_name_plural | Blutverlust | Blood Loss |
Sys625030_shortnote | Das Gift hat sich durch die Haut gefressen. Euer Blut verliert an Bindungskraft und fließt unkontrolliert ab. | The poison has eaten through the skin. Your blood loses its ability to clot and flows uncontrollably. |
Sys625031_name | Raum-Zeit-Rausch | Space-Time Flux |
Sys625031_name_plural | Raum-Zeit-Räusche | Space-Time Fluxes |
Sys625031_shortnote | Ihr habt das Gefühl, Ihr seid verloren in einem anderen Raum und die Welt ist eingehüllt in Finsternis. | You feel like you are lost in another dimension and the world is shrouded in darkness. |
Sys625032_name | Raum-Zeit-Krümmung | Space-Time Curvature |
Sys625032_name_plural | Raum-Zeit-Krümmungen | Space-Time Curvatures |
Sys625032_shortnote | Das Raum-Zeit-Fenster, in dem Ihr Euch befindet, ist extrem instabil geworden. Euer Körper muss großen Belastungen standhalten. | Your window in space and time has become extremely instable. Your body must withstand great strain. |
Sys625035_name | Raum-Zeit-Leck | Space-Time Leak |
Sys625035_name_plural | Raum-Zeit-Lecks | Space-Time Leaks |
Sys625035_shortnote | Die Krümmung in Raum und Zeit verlangsamt Eure Bewegungen. | The curvature of space and time slows your movements. |
Sys625039_name | Mantel der Faulstoffe | Putrefying Sheath |
Sys625039_name_plural | Mäntel der Faulstoffe | Putrefying Sheaths |
Sys625039_shortnote | Die Faulstoffe schützen Katbalbus. Jeglicher Angriff wird von dieser Faulschicht absorbiert. | Katbalbus is protected by the putrid secretions. All attacks are absorbed by this layer. |
Sys625040_name | Natur der Faulstoffe | Nature of Decay |