| Sys625153_name | Ha! Du gehörst mir! | Ha! You're mine! |
| Sys625153_name_plural | Ha! Du gehörst mir! | Ha! You're mine! |
| Sys625153_shortnote | Die Schreie der Xabu auf der Hetzjagd verlangsamen Euch. Selbst Euer Wille scheint zu erlahmen ... | The Xabu hunting calls slow you down. Even your willpower seems to have been sapped... |
| Sys625154_name | Verängstigung | Terrify |
| Sys625154_name_plural | Einschüchterung | Intimidation |
| Sys625154_shortnote | Ich bin ein mutiger Xabu! Ich bin ein mutiger Xa... – Verflixt, das hatte ich mir einfacher vorgestellt! | I am a fearless Xabu! I am a fearless Xa... – Damn it, I thought this would be easier! |
| Sys625158_name | Kampfesmut | Battle Courage |
| Sys625158_name_plural | Kampfeswille | Fighting Zeal |
| Sys625158_shortnote | Kämpfen, hauen, streiten, stechen! Schlachten, tümmeln, drängen, fechten! Und wann will ich das ... jetzt?! | Fight, kick, slaughter, punch! Scrim, scram, tackle, crunch! And when do I want it...now?! |
| Sys625159_name | Irreleitung | Deception |
| Sys625159_name_plural | Irreleitung | Deceptions |
| Sys625159_shortnote | Aufgrund der Verwirrung sind Angriff und Verteidigung beeinträchtigt! | Attack and defense are impaired because of the confusion! |
| Sys625160_name | Schwachstelle markiert | Marked Weakness |
| Sys625160_name_plural | Schwachstellen markiert | Marked Weaknesses |
| Sys625160_shortnote | Eine Schwachstelle wurde erkannt. Im Kampf wird sich das ungünstig auswirken. | A weakness has been recognized. That will prove to be a problem in combat. |
| Sys625162_name | Trauerschatten | Shadow of Grief |
| Sys625162_name_plural | Trauerschatten | Shadows of Grief |
| Sys625162_shortnote | Der [625162|Trauerschatten] lässt sich nicht vertreiben. | The [625162|Shadow of Grief] can't be dispelled. |
| Sys625163_name | Kummer der Geister | Sorrow of the Spirits |
| Sys625163_name_plural | Kummer der Geister | Sorrows of the Spirits |
| Sys625163_shortnote | Der Kummer der Geister legt sich über Euer Bewusstsein und Furcht breitet sich aus in Eurem Inneren. | The spirits' sorrows seep into your consciousness, and you are filled with a sense of fear and foreboding. |
| Sys625164_name | Schleimschicht | Coat of Slime |
| Sys625164_name_plural | Schleimschichten | Coats of Slime |
| Sys625164_shortnote | Eine dicke, klebrige Schleimschicht bedeckt den ganzen Körper und schränkt die Bewegung ein. Die [SC_SKILLTIPS_DPS|Physische Angriffsgeschwindigkeit], die [SC_SKILLTIPS_MOVE|Bewegungsgeschwindigkeit] und die [SC_SKILLTIPS_CAST|Zaubergeschwindigkeit] werden verringert. | The thick, sticky coat of slime covers the entire body and limits movement. [SC_SKILLTIPS_DPS|Physical Attack Speed], [SC_SKILLTIPS_MOVE|Movement Speed] and [SC_SKILLTIPS_CAST|Casting Speed] are reduced. |
| Sys625165_name | Atemschlinge | Breath Baiter |
| Sys625165_name_plural | Atemschlingen | Breath Baiters |
| Sys625165_shortnote | Ihr bekommt keine Luft mehr und seid bewegungsunfähig. Eure LP verringern sich jede Sekunde um (Buff-Dot)%. | You fight for breath and are immobilized. Your HP is reduced by (Buff-Dot)% every second. |
| Sys625166_name | Schlamm | Sludge |
| Sys625166_name_plural | Schlamm | Sludge |
| Sys625166_shortnote | Ihr steckt im Schlamm fest und seid bewegungsunfähig. | You are stuck in the sludge and cannot move. |