| TUTORIAL_TEXT40 | Die dritte Option in den Systemoptionen sind die <CY>Audio-Einstellungen</CY>. Hier kannst du die Musik und Soundeffekte einstellen. <CY>Schiebst du den Balken nach rechts,</CY> <CY>erhöht</CY> sich die Lautstärke. <CY>Schiebst du den Balken nach links,</CY> <CY>verringert</CY> sich die Lautstärke. | The third option on System Options is <CY>Audio Settings</CY>. Here you can adjust the music and the sound effects. <CY>Moving the bar right</CY> will <CY>increase</CY> the volume. <CY>Moving the bar left</CY> will <CY>decrease</CY> the volume. |
| TUTORIAL_TEXT41 | Die vierte Systemoption sind die <CY>Interface-Einstellungen</CY>. In diesem Menü gibt es mehrere Unterkategorien.\n\nDie wichtigsten Unterkategorien sind:\n<CB>Charakter-Anzeige (A)</CB>:\nStellt ein, ob Informationen über den NPCs, deinem Charakter und anderen Spielern angezeigt werden. Du kannst außerdem einstellen, ob Titel, Gilde, Klasse und Reputation angezeigt werden sollen.\n\nHinweis: <CY>Um Titel, Gilde, Klasse und Reputation eines Charakters anzuzeigen, muss dessen Name ausgewählt werden</CY>.\n\n<CB>Steuerung (B)</CB>:\nDu kannst hier einstellen, ob du die <CY>Maustasten zur Fortbewegung</CY> benutzen willst. Du kannst auch die Funktion <CY>Automatischer Selbstzauber</CY> aktivieren, die bewirkt, dass <CY>ein günstiger Zauber automatisch auf deinen eigenen Charakter gesprochen wird, wenn kein anderes Ziel ausgewählt ist</CY>.\n\n<CB>Lebensbalken (C)</CB>:\nEinstellungen des Lebensbalkens. Du kannst außerdem einstellen, ob und aus welcher Entfernung die Lebensbalken von NPCs, Spielern und Monstern angezeigt werden.\n\nHinweis: <CY>Du musst einstellen, dass Lebensbalken angezeigt werden, damit diese Einstellung für NPCs, Spieler und Monster sichtbar wird</CY>.\n\n<CB>Sonstige Funktionen (D)</CB>:\n<CY>Automatisches Einsammeln</CY> in der Unterkategorie Steuerung: Wenn aktiviert, werden alle Gegenstände im Beute-Interface, die eingesammelt werden können, automatisch in Deinen Rucksack bewegt.\n\n<CY>Schaden zeigen</CY> in der Unterkategorie Charakter-Anzeige: Wenn aktiviert, wird der Schaden angezeigt, den andere bei Angriffen verursachen.\n\nGanz unten befindet sich die Schaltfläche <CB>Standard (E)</CB>. Ein Klick auf diese Schaltfläche setzt alle Menü- und Spieloptionen dieser Registerkarte auf die Voreinstellung zurück. | The fourth option on System Options is <CY>Interface Settings</CY>. There are a number of subcategories to this menu.\n\nThe most important of these are:\n<CB>Character Information (A)</CB>:\nSet whether title, guild, class and reputation are displayed above NPCs, yourself and other players.\n\nPlease note: <CY>You have to have the name selected for title, guild, class and reputation to appear</CY>.\n\n<CB>Controls (B)</CB>:\nChoose whether you use the <CY>mouse buttons for movement</CY>. You can also set <CY>Self Cast</CY>. This means that <CY>a beneficial spell will be automatically cast on yourself if you have no other target selected</CY>.\n\n<CB>Health Bar (C)</CB>:\nSet the health bar. You can also set whether to display health bars for NPCs, players and monsters. You can also set at what distance these will be displayed.\n\nPlease note: <CY>This needs to be selected in order for the health bar to be shown, and then NPC, player and monster health bars will be displayed</CY>.\n\n<CB>Other Functions (D)</CB>:\n<CY>Auto Loot</CY>: This can be activated under Controls. When selected, all items in the loot interface that can be collected will be automatically moved to your backpack.\n\n<CY>Show Damage</CY>: Located under Character Information, when selected this option displays the value of attacks carried out by other players.\n\nAt the bottom of the window, there is a <CB>Default (E)</CB> button. Selecting this will restore all the menus and game options to the default settings. |
| TUTORIAL_TEXT42 | Der zweite Reiter in den Interface-Einstellungen ist die Aktionsleiste. Hier legst du fest, ob die <CB>Haupt-Aktionsleiste (A)</CB> eingeblendet wird. Außerdem kannst du hier noch drei weitere Aktionsleisten ein- und ausschalten sowie ihre Eigenschaften genauer definieren:\n\nObere Aktionsleiste: Diese Leiste befindet sich oberhalb der Haupt-Aktionsleiste <CB>(B)</CB>.\n\nRechte Aktionsleiste: Diese Leiste befindet sich rechts in der Spielanzeige <CB>(C)</CB>.\n\nLinke Aktionsleiste: Diese Leiste befindet sich links neben der rechten Aktionsleiste <CB>(D)</CB>.\n\nIn diesem Menü kannst du auch die <CY>Länge einer Leiste</CY> sowie den <CY>Gesamtinhalt einer Leiste</CY> festlegen. Sind die einzelnen Plätze größer als der Gesamtinhalt, wird nur eine Aktionsleiste angezeigt. Sind sie aber kleiner als die Gesamtmenge, öffnet sich eine neue Linie in der Aktionsleiste. | The second tab on Interface Settings is the Action Bar. You can set to display the <CB>Main Action Bar (A)</CB>. There are also three other Action Bars than you can set here:\n\nUpper Action Bar: A bar on top of the main Action Bar - <CB>(B)</CB>.\n\nRight Action Bar: A bar on the right of the game screen - <CB>(C)</CB>.\n\nLeft Action Bar: A bar on the left of the right Action Bar - <CB>(D)</CB>.\n\nIn this menu, you can also set <CY>the length of a bar</CY> and the <CY>total amount in a bar</CY>. If the individual slots is bigger than the total, then there will be only one Action Bar. But if the individual slots is less than the total amount, the Action Bar will make a new line. |
| TUTORIAL_TEXT43 | Die dritte Registerkarte in den Interface-Einstellungen ist das Dialogfenster. In diesem Menü legst du fest, bei welchen Chatkanälen sich ein <CY>Dialogfenster</CY> öffnet. Du wählst einfach einen Kanal im vorderen Kasten aus <CB>(A)</CB>. Genauere Informationen findest du in der Anfänger-Spielhilfe unter <CY>Dialog-Fenster</CY> im <CY>Reden</CY>-Kapitel. | The third tab on Interface Settings is the Dialogue Window. On this menu you can set which channels will open a <CY>dialogue window</CY>. You simply need to select a channel in the front box, <CB>(A)</CB>. For a more detailed explanation please see the beginners help on the <CY>dialogue window</CY> in the <CY>Talk</CY> section. |
| TUTORIAL_TEXT44 | Die fünfte Option in den Systemoptionen ist <CY>Hotkeys</CY>. Sie ermöglicht es, im Spiel mit nur einem Tastendruck eine spielinterne Funktion auszuführen oder ein Fenster zu öffnen. Nach Belegung einer Taste kannst du mit dieser eine Funktion ausführen oder ein Menü öffnen, je nach Einstellung.\n\nIm Hotkey-Interface sind alle Spielfunktionen und Menüs aufgeführt. Es gibt <CY>zwei Arten von Hotkeys</CY>. Zum Einstellen gehst du wie folgt vor:\n\n(1) Du wählst die zu belegende Schaltfläche. Dann ändert sich deren Schriftfarbe <CY>von Weiß zu Gelb.</CY>\n\n(2) Dann drückst du die zu belegende Taste erneut, und die Farbe wechselt <CY>von Gelb zu Grün</CY>.\n\n(3) Ist sie ausgewählt, drückst du sie erneut und wählst <CY>Bestätigen</CY>. Und schon ist die Tastenbelegung abgeschlossen. | The fifth option in System Options is <CY>Hotkeys</CY>. Hotkeys allow you to perform an in-game function or open a window with a single key. When set, you should be able to perform the function with the appropriate key or open a menu depending upon the settings.\n\nIn the Hotkey Interface, there are all the game functions and menus. There are <CY>two types of hotkeys</CY> that you can set. This is the procedure:\n\n(1) Select a button for the function you want to set, and its color will change <CY>from white to yellow.</CY>\n\n(2) Pressing the key you want to set will change the color <CY>from yellow to green</CY>.\n\n(3) When finished, select <CY>OK</CY> and the new hotkey will be set. |
| TUTORIAL_TEXT45 | Die sechste Option in den Systemoptionen sind die <CY>Makros</CY>. Mit Makros kann man Vorgänge und Befehle automatisieren, um sie im Spiel schnell einsetzen zu können. Makros werden im Makro-Interface erstellt und bearbeitet. Sie beschleunigen das Spiel und sind sehr praktisch.\n\nUnd so werden Makros erstellt:\n(1) Wähle einen <CY>leeren Platz</CY> im Makro-Interface. Betätige dann die Schaltfläche <CY>Erstellen</CY> unten links im Interface. Dadurch wird das Menü <CB>Inhalt des Makros (A)</CB> geöffnet.\n\n(2) Auf diesem Interface gibt es ein Symbol. Klickst du die <CB>kleine Schaltfläche links neben dem Symbol an (B)</CB>, gelangst du zum <CB>Symbolauswahl-Interface (C)</CB>. Hast du das Symbol, das verwendet werden soll, ausgewählt, wird es zum <CY>Makrosymbol</CY>.\n\nIm <CB>Balken rechts neben dem Symbol (D)</CB> kannst du dann einen <CY>Namen für das Makro</CY> eingeben.\n\nDanach wählst du <CB>den Trennbalken ganz unten (E)</CB> und kannst den <CY>Inhalt des Makros</CY> bearbeiten.\n\nHast du Symbol, Name und Inhalt bearbeitet, schließt du den Vorgang mit <CY>Speichern</CY> ab.\n\n(3) Du ziehst das Makrosymbol in die Aktionsleiste und kannst das Makro dann hierüber verwenden.\n\n(4) Willst du den Inhalt eines Makros ändern, wählst du ein bereits erstelltes Makro und betätigst dann unten in der Anzeige die Option <CY>Ändern</CY>. | The sixth option in System Options is <CY>Macros</CY>. Macros allow you to automate phrases and orders for you to issue quickly in-game. You can create and edit macros in the Macro Interface. Macros can help you speed up play and can be very useful\n\nThis is the procedure for setting macros:\n\n(1) Select an <CY>empty space</CY> in the Macro Interface. Next select the <CY>New</CY> button at the bottom of the interface. This will open a <CB>Macro Content Interface (A)</CB>.\n\n(2) There will be an icon on this Macro Content Interface. Clicking on the <CB>small button on the left of the icon (B)</CB> will take you to the <CB>Icon Selection Interface (C)</CB> When you have selected the icon that you want to use, this will become the <CY>macro icon</CY>.\nSelect the <CB>bar on the right of the icon (D)</CB> and then you will be able to enter a <CY>name for the macro</CY>.\n\nNext select <CB>the separator bar at the bottom (E)</CB> and you will be able to edit the <CY>macro content</CY>.\n\nOnce you have edited the icon, name and content, you can select <CY>Save</CY> to complete.\n\n(3) Drag the macro icon to your Action Bar and then you can use your Action Bar to run the macro.\n\n(4) If you want to change the content of a macro, select an already set macro. At the bottom of the screen, select <CY>Modify Macro</CY>. |
| TUTORIAL_TEXT46 | Die siebte Option in den Systemoptionen ist die <CY>Spielhilfe</CY>. Über sie öffnest du das Spielhilfe-Interface. Darin befindet sich links ein <CB>Menü (A)</CB>. Wählst du ein Hilfethema, erscheinen <CB>ein erklärendes Bild (B)</CB> zentral auf dem Interface und rechts davon <CB>eine Beschreibung (C)</CB>. | The seventh option on System Options is <CY>Game Help</CY>. Select this to open the Game Help Interface. On the left there is a <CB>menu (A)</CB>. Select a help item, to then see a explanatory <CB>picture (B)</CB> in the middle of the interface and a <CB>description text (C)</CB> on the right. |
| TUTORIAL_TEXT47 | Über die achte der Systemoptionen gelangt man zum <CY>\"Support kontaktieren\"</CY>-Interface. Dort kannst du in der <CB>obersten Zeile \"Thema\" (A)</CB> einen <CY>Titel</CY> für das Problem eingeben. Im <CB>unteren Feld (B)</CB> kannst du <CY>Details</CY> zum Problem eingeben. Danach betätigst du die Schaltfläche <CY>Senden</CY>, um die Problemmeldung an unsere Mitarbeiter zu schicken. | The eigth option on System Option is <CY>Report Problem</CY>. Selecting this will take you to the Report Problem Interface. In the <CB>top of the interface (A)</CB> you can write the <CY>title</CY> of the problem. In the <CB>lower field (B)</CB> you can enter the <CY>details</CY> of the problem. Finally press the <CY>Send</CY> button to send your in-game problem to our dedicated team. |
| TUTORIAL_TEXT48 | Die neunte Systemoption <CB>\"Zurück zur Charakterauswahl\" (A)</CB> ermöglicht die Rückkehr zur <CY>Charakterauswahl</CY>, die nach einer Wartezeit von 15 Sekunden erfolgt.\n\nWährend der Zähler dieser Wartezeit läuft, kannst du <CY>keine normalen Aktionen durchführen</CY>. Darum solltest du diese Funktion nicht in einem Bereich wählen, in dem du angegriffen werden kannst. Ist der eigene Charakter in Gefahr, kannst du über die Schaltfläche <CY>Abbrechen</CY> zum normalen Spiel zurückkehren. | The ninth option in System Options is <CB>Return to Character Selection (A)</CB>. Select this to be returned to the <CY>Character Selection Screen</CY> after fifteen seconds have passed.\n\nWhile the counter is counting down, you <CY>cannot perform any normal operations</CY>. Be careful not to use this function in an area where you may be attacked. If your character is in danger, press the <CY>Cancel</CY> button to return to normal play. |
| TUTORIAL_TEXT49 | Die zehnte und letzte Systemoption <CB>\"Spiel verlassen\" (A)</CB> beendet das Spiel und du gelangst zurück zum eigenen Desktop.\n\nObwohl diese Option <CY>das Spiel sofort beendet und das Fenster schließt</CY>, kann es noch etwas dauern, bis der eigene Charakter korrekt abgemeldet ist. Darum sollte man diese Funktion nur dort nutzen, wo der eigene Charakter nicht in Gefahr ist. | The tenth option on System Options is <CB>Exit Game (A)</CB>. Selecting this will close down the game and return you to your desktop.\n\nAlthough selecting this will immediately <CY>exit the game and close the window</CY>, it may still take time for your character to be properly logged out. Therefore, please make sure that you use this function somewhere where you character is not in danger. |
| TUTORIAL_TEXT5 | Links unten in der Spielanzeige ist das Nachrichtenfenster. Es zeigt <CY>Kanal-Chats</CY> sowie Infos zu erworbenen <CY>Gegenständen</CY> und <CY>jegliche Stufenaufstiege</CY>.\n\nAn der linken Seite des Nachrichtenfenster gibt es zwei Schaltflächen. Oben befindet sich die <CB>Emote-Schaltfläche (A)</CB>, über die sich eine Liste mit Aktionen zum Ausdruck der eigenen Stimmung öffnen lässt. Unten befindet sich die Option <CB>Nachrichtenfenster-Standardeinstellungen wiederherstellen (B)</CB>, über die sich alle vorgenommenen Änderungen am Nachrichtenfenster-Interface wieder auf die Voreinstellungen zurücksetzen lassen. | On the lower left of the game screen is the Message Window. It displays <CY>channel chats</CY> and info regarding acquired <CY>items</CY> and <CY>any level increases</CY>.\n\nThere are two buttons on the left of the Message Window. At the top is the <CB>Emote Button (A)</CB>, which opens a list of actions you can use to express your mood. At the bottom is the <CB>Restore Message Window Defaults (B)</CB>, which resets all changes made to the message window interface to their default settings. |
| TUTORIAL_TEXT50 | Nach Erhalt einer Sekundärklasse ist es zu jeder Zeit möglich über die <CY>Ausrüstung wechseln</CY>-Schaltfläche zwischen den jeweiligen Ausrüstungen der beiden Klassen zu wechseln.\n\nDurch Linksklick auf die Schaltfläche <CB>Ausrüstung wechseln (A)</CB> im <CY>Charakter-Interface</CY> kann die Ausrüstung gewechselt werden. Erneutes Klicken stellt die ursprüngliche Ausrüstung wieder her.\n\nVorsicht ist geboten. Achte darauf, dass Deine Ausrüstung auch brauchbar ist. Ausrüstungsplätze, die in <CB>rot (B)</CB> erscheinen, zeigen an, dass die entsprechenden Ausrüstungsteile nicht von der aktuellen Primärklasse verwendet werden können. | When you first obtain a secondary class, you will be able to use the <CY> Equipment Swap button </CY> to quickly swap from your primary class equipment to your secondary class equipment at any time.\n\nOpen the <CY>character interface</CY> and mouse over the button <CB>Equipment Swap (A)</CB>, then select 1 set of the current Equipment Swap slots to switch your equipment.\n\nPlease be careful and check if the equipment you have swapped into is usable. Equipment slots that are highlighted in <CB>red (B)</CB> indicate that the equipment is not usable by your primary class. |
| TUTORIAL_TEXT51 | [SC_GUILDGIRL_P1_30|Gildengebäude umfassen mehrere Funktionen, die in <CS>allgemeine Gebäude</CS> und <CS>Fortschrittsgebäude</CS> unterteilt sind.\n\nJedes Gebäude hat spezielle Fähigkeiten. Wenn Ihr genügend Rohstoffe für ein Gebäude gesammelt habt, könnt Ihr es auf einem vorhandenem Platz bauen.\nPlant sorgfältig, welche Gebäude Ihr bauen wollt und wie Ihr die Eigenschaften der Fortschrittsgebäude am besten nutzt, um die Ziele Eurer Gilde zu erreichen.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>Allgemeine Gebäude</CS>\n\nZu den allgemeinen Gebäuden gehören Tresore, Briefkästen, Gildenbretter, Tore, Transportkreise, Throne und andere Gebäude mit grundlegenden Funktionen.\nDie meisten allgemeinen Gebäude sind bereits verfügbar, wenn eine Gilde gegründet wird. Für den Bau mancher Gebäude müssen jedoch alle zusammenarbeiten, um die benötigten Materialien zu besorgen!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Fortschrittsgebäude</CS>\n\nMithilfe von Fortschrittsgebäuden kann die Gildenburg mit zahlreichen nützlichen Funktionen ausgestattet werden. Neben ihrem klassischen Verwendungszweck bieten einige der Funktionen bei Gildenkriegen einen enormen Vorteil.\n\nFolgende Gebäudetypen gibt es. Wählt die entsprechende Seite, um mehr zu erfahren:\nSeite 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademie]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Esse]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothek]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stall]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|Holzlager]</CP>\nSeite 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Trainingslager]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Wachturm]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|Arsenal]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Bauernhof]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Aufbereitungsfabrik]</CP>\nSeite 3\n6 unterschiedliche <CP>Runentürme</CP>, etc.\n\nWenn ihre Stufe steigt, verbessern sich ihre Fähigkeiten.] | [SC_GUILDGIRL_P1_30|Guild Building includes several functions, divided into <CS>General Buildings</CS> and <CS>Technology Tree Buildings</CS>.\n\nEach building has unique abilities! If you have gathered enough resources for a specific building you can build it on available construction ground, \n\nCarefully think about what buildings to build and how to utilize different Technology Tree Buildings to reach your guild's goals.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>General Buildings</CS>\n\nGeneral Buildings include treasuries, mail boxes, notice boards, gates, transport circles, thrones, and other buildings with basic functions.\n\nMost General Buildings are already provided when a guild castle is created, but some require everyone to work together and to provide materials!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Technology Tree Buildings</CS>\n\nTechnology Tree Buildings can provide the Guild Castle with many useful features. Besides the common uses, some of these features will prove to be very powerful assets in guild wars.\n\nFollowing types exist. Choose the respective page to obtain more information:\n\nPage 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|Lumber Yard]</CP>\n\nPage 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Drill Ground]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Guard Tower]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|Arsenal]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Farm]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Processing Factory]</CP>\n\nPage 3\n6 types of <CP>Rune Towers</CP>\n\nIncreasing their level will make them even more effective.] |
| TUTORIAL_TEXT52 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademie]</CS>\n\nFunktionen:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Hier lernt Ihr alle Grundlagen für den Bau der verschiedenen Fortschrittsgebäude. Nach einer Aufwertung stehen Euch weitere Fortschrittsgebäude zur Verfügung.]\n\nBauvoraussetzungen:\nNeben dem Besitz des benötigten Materials müsst Ihr die <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademie]</CP> auf eine entsprechende Stufe bringen.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Allows you to learn the fundamentals about building each type of technology tree building. By upgrading, you will be able to build other types of technology tree buildings.]\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.] |
| TUTORIAL_TEXT53 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothek]</CS>\n\nFunktionen:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|Andauerndes Studium der Mythologie senkt den Sterbemalus.] Mit zunehmender Stufe stehen Euch weitere Fortschrittsgebäude zur Verfügung. \n(2) Eine [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothek] kann nur maximal <CP>30 Mitglieder</CP> gleichzeitig mit Studienmaterial versorgen. Errichtet eine weitere [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothek], damit mehr Mitglieder zur gleichen Zeit studieren können.\n\nBauvoraussetzungen:\nNeben dem Besitz des benötigten Materials müsst Ihr die <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademie]</CP> und das <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet]</CP> auf eine entsprechende Stufe bringen.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|Continuous study of mythology decreases death debt.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n(2) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] can only provide reading material for <CP>30 members</CP> at a time. Build another [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] to allow more members to be able to obtain reading material at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.] |
| TUTORIAL_TEXT54 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stall]</CS>\n\nFunktionen:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|Erhöht Reitgeschwindigkeit. Klicken, um den \"Pferdepflege\"-Buff zu erhalten. ] Mit zunehmender Stufe stehen Euch weitere Fortschrittsgebäude zur Verfügung. \n\nBauvoraussetzungen:\nNeben dem Besitz des benötigten Materials müsst Ihr die <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademie]</CP> und das <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet]</CP> auf eine entsprechende Stufe bringen.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|Increases riding speed. Click on it to obtain the \"Horse Care\" buff.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.] |
| TUTORIAL_TEXT55 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet]</CS>\n\nFunktionen:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Anbau von Kräutern und Herstellung von Material für Agrarprodukte.] Mit zunehmender Stufe stehen Euch weitere Fortschrittsgebäude zur Verfügung. \n(2) Jeder Charakter erhält pro Tag auf dem [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet] ein Bündel mit <CP>Gartenwerkzeugen</CP>. Jede Nutzung verbraucht ein Werkzeug.\n(3) Je höher Eure Stufe ist, desto weniger Zeit benötigt Ihr für die Produktion im [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet].\n(4) Ein [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet] kann nur maximal <CP>5 Mitglieder</CP> gleichzeitig mit Landwirtschaftsgütern versorgen. Errichtet ein weiteres [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Beet], damit mehr Mitglieder zur gleichen Zeit Landwirtschaftsgütern ernten können.\n\nBauvoraussetzungen:\nNeben dem Besitz des benötigten Materials müsst Ihr die <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademie]</CP> auf eine entsprechende Stufe bringen.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Producing all kinds of herbs and raw materials for farm products.] As the level increases you can build additional types of Technology Tree Buildings. \n(2) Each character obtains one lot of <CP>farming tools</CP> every day that they use the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]. Each usage consumes one tool.\n(3) As the character's level increases the time to produce in the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] decreases.\n(4) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] can only provide crops for <CP>5 members</CP> at a time. Build another field to allow more members to be able to collect crops at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.] |
| TUTORIAL_TEXT56 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Esse]</CS>\n\nFunktionen:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FORGE|Verhüttung von Erzen und Herstellung von Material für Bauwerkzeuge.] Mit zunehmender Stufe stehen Euch weitere Fortschrittsgebäude zur Verfügung. \n(2) Jeder Charakter erhält pro Tag in der [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Esse] ein Bündel mit <CP>Schmiedewerkzeugen</CP>. Jede Nutzung verbraucht ein Werkzeug.\n(3) Je höher Eure Stufe ist, desto weniger Zeit benötigt Ihr für die Produktion in der [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Esse].\n(4) Eine [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Esse] kann nur maximal <CP>5 Mitglieder</CP> gleichzeitig mit Erzen versorgen. Errichtet eine weitere [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Esse], damit mehr Mitglieder zur gleichen Zeit Erze produzieren können.\n\nBauvoraussetzungen:\nNeben dem Besitz des benötigten Materials müsst Ihr die <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademie]</CP> und die <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothek]</CP> auf eine entsprechende Stufe bringen.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FORGE|Smelt minerals to produce materials for engineering tools.] As the level increases you can build additional types of Technology Tree Buildings. \n(2) Player can use the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] once a day to obtain <CP>refining tools</CP>. Each usage consumes one tool.\n(3) The higher the increase in player character level, the shorter the production time at the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] will become.\n(4) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] can provide materials for up to <CP>5 members</CP> at a time. Build another [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] to allow more members to be able to collect minerals at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CP> to a certain level.] |
| TUTORIAL_TEXT57 | [SC_GUILDGIRL_P1_33|<CS>Bauanleitung</CS>\n\n(1) Öffnet das Gildengebäude-Menü und wählt ein Objekt, das Ihr bauen wollt.\n(2) Wählt das Gebäudefundament und sofern Ihr über ausreichend Rohstoffe verfügt, könnt Ihr sofort mit dem Bau beginnen. Bitte beachtet die unterschiedlichen Bauvoraussetzungen für die einzelnen Gebäude!\n(3) Klickt auf das Fundament und wählt einen Gebäudetyp aus. Wenn Ihr über genügend Rohstoffe verfügt, bestätigt, um den Bauprozess abzuschließen.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_47|<CS>Gebäude entfernen</CS>\n\n(1) Wählt die entsprechende Seite und klickt auf \"Gebäude entfernen\".\n(2) Bestätigt und das Gebäude wird entfernt.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_91|<CS>Fortschrittsgebäude-Aufwertung</CS>\n\n(1) Wählt die entsprechende Seite zu dem Gebäude und klickt auf \"Gebäude hochstufen\".\n(2) Öffnet das Konstruktions-Fenster und bestätigt, wenn ihr über die benötigten Rohstoffe verfügt.] | [SC_GUILDGIRL_P1_33|<CS>Building Instructions</CS>\n\n(1) First, open the Guild Building menu and choose the object you want to build.\n\n(2) Choose the building foundation type. If you have sufficient resources you may start to build. Please be aware of the differences in type and requirements.\n\n(3) Click on the foundation and choose the building type you want to build. If you have enough resources, confirm to complete the building.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_47|<CS>Remove Building</CS>\n\n(1) Choose the respective Technology Tree Building Abilities page and click \"Remove Building\".\n(2) Confirm the confirmation window and the building will be removed.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_91|<CS>Technology Tree Building Upgrades</CS>\n\n(1) Choose the page of the Technology Tree Building you want to upgrade and click \"Upgrade Building\".\n\n(2) Open the building interface. If you have enough resources you only need to confirm to upgrade.] |
| TUTORIAL_TEXT58 | [SC_GUILDGIRL_P1_50|Die Anordnung der Gildenmöbel ist dieselbe wie im <CP>Wohnsitz</CP>. Wenn Ihr Euch nicht sicher seid, wie Möbel benutzt werden können, werden Euch die folgenden Anleitungen sicher weiterhelfen!\n\nDer einzige Unterschied zu Wohnsitz-Möbeln ist, dass die <CP>Nutzungsberechtigungen</CP> vom <CP>Gildenanführer</CP> verwaltet werden. Nur der Gildenanführer und berechtigte Mitglieder können Gildenmöbel-Funktionen benutzen. Außerdem kann der Gildenanführer Möbel anderer Mitglieder ablehnen, jedoch nicht löschen. Abgelehnte Möbel werden an das <CP>Postfach</CP> des Besitzers geschickt.\n\nWenn Ihr wissen wollt, welche Einrichtung am besten ist, besprecht Euch mit Eurem Gildenanführer und den anderen Gildenmitgliedern.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_57|<CS>Berechtigung bestätigen</CS>\n\nBevor Ihr Gildenmöbel herstellen könnt, müsst Ihr sicherstellen, dass Ihr die nötige <CP>Berechtigung</CP> habt, um Gildenmöbel zu verwalten.\nWenn in der Gildenburg die Option <CP>Gildenmöbel</CP> oben links auf dem Bildschirm <CP>hervorgehoben</CP> ist, dann seid Ihr berechtigt, Gildenmöbel zu benutzen - herzlichen Glückwunsch!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_58|<CS>Möbel kaufen</CS>\n\nZuerst müsst Ihr Möbel im <CP>Item-Shop</CP> oder einem <CP>Möbelladen im Spiel</CP> kaufen. Wenn Ihr nicht wisst, welche Gegenstände die Gilde gerade benötigt, könnt Ihr mit anderen Gildenmitgliedern oder dem Gildenanführer sprechen!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_59|<CS>Zur Möbelliste hinzufügen</CS>\n\nÖffnet in der Gildenburg auf der linken Seite das Menü \"<CP>Gildenmöbel</CP>\". Wählt einen Gegenstand aus der <CP>Gegenstandsleiste</CP> aus und legt ihn auf ein leeres Feld in der <CS>Möbelliste</CS>. Der Gegenstand, den Ihr hinzugefügt habt, wird zusammen mit Eurem Namen in der Möbelliste erscheinen.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_60|<CS>Möbel aufstellen</CS>\n\nWählt das Möbelstück, das Ihr aufstellen wollt, aus und wählt im Menü \"<CP>Möbel aufstellen</CP>\", und schon könnt Ihr das Möbelstück auf dem Bildschirm platzieren!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_61|<CS>Möbel umstellen</CS>\n\nWenn Ihr nach dem Erstellen von Möbeln nicht zufrieden seid, wählt einfach das zu bearbeitende Möbelstück aus der Möbelliste und wählt dann im Menü \"<CP>Position ändern</CP>\" oder \"<CP>Drehen</CP>\" aus.\n\nWenn Ihr eine dieser Schaltflächen betätigt habt, erscheint um den gewählten Gegenstand eine \"<CP>orange Linie</CP>\". Jetzt könnt Ihr durch Anklicken den Gegenstand bewegen oder drehen!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_62|<CS>Möbel recyceln</CS>\n\nWenn Euch die Möbel nicht gefallen, habt Ihr die Möglichkeit, sie zu entfernen, indem Ihr sie in der Möbelliste auswählt. Klickt nach dem Auswählen im Menü auf \"<CP>Möbel recyceln</CP>\".\n\nBeachtet, dass die Möbel dabei nur vom Bildschirm entfernt werden, aber in der Möbelliste bleiben. Wenn Ihr ein Möbelstück wieder in Eure persönliche Gegenstandsleiste legen möchtet, zieht Ihr es einfach von der Möbelliste auf Eure Gegenstandsleiste.\n\nAußerdem kann der Gildenanführer Möbel anderer Gildenmitglieder aus der Möbelliste entfernen. Entfernte Möbel werden in das <CP>Postfach</CP> des Mitglieds verschoben.] | [SC_GUILDGIRL_P1_50|The arrangement of guild furniture is the same as in the <CP>residence</CP>. If you're not sure how to use furniture, the following instructions will explain clearly!\n\nThe only difference from residence furniture is that the <CP>usage permissions</CP> are managed by the <CP>Guild Leader</CP>. Only the Guild Leader and authorized members can use guild furniture functions. Additionally, the Guild Leader can reject other members' furniture, but not delete it. Rejected furniture will be sent to the owner's <CP>mailbox</CP>.\n\nIf you want to know, which decoration will be best for your guild mates, try to speak with them and find out their opinions.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_57|<CS>Confirm Permission</CS>\n\nBefore you create guild furniture, first make sure you have <CP>permission</CP> to manage guild furniture.\n\nIn the Guild Castle, if the <CP>Guild Furniture</CP> option at the top left corner of the screen is <CP>illuminated</CP>, then congratulations, you have permission to place guild furniture!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_58|<CS>Get Furniture</CS>\n\nFirst, you must buy furniture from the <CP>Item Shop</CP> or an <CP>in-game furniture store</CP>.\n\nIf you don't know what items the guild currently needs, you can talk to some other guild members or the guild leader to find out!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_59|<CS>Add to Furniture List</CS>\n\nIn the Guild Castle, open the \"<CP>Guild Furniture</CP>\" menu on the top left side. Choose an item from the <CP>Item Bar</CP> and place it in a blank space in the <CS>Furniture List</CS>. The item you added will appear in the furniture list with your name after it.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_60|<CS>Place Furniture</CS>\n\nSelect the furniture you want to place, choose \"<CP>Place Furniture</CP>\" from the menu, and you can place the furniture on the screen!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_61|<CS>Move Furniture</CS>\n\nIf you're not satisfied with the furniture after placing it, just select the item you want to edit from the furniture list, then choose \"<CP>Move</CP>\" or \"<CP>Rotate</CP>\" from the menu.\n\nWhen you've chosen one of these buttons, an \"<CP>orange border</CP>\" will appear around the item you selected. Now you can click on the item to move or rotate it!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_62|<CS>Recycle Furniture</CS>\n\nIf you're not happy with your furniture, you can choose to remove it by selecting it from the furniture list. After confirming, choose \"<CP>Recycle Furniture</CP>\" from the menu.\n\nRemember that the furniture has only been removed from the screen, but it still exists in the furniture list. If you want to return it to your personal item bar, just drag it from the furniture list to your item bar.\n\nAlso, the Guild Leader can reject other members' furniture from the furniture list. Rejected furniture will be moved to the member's <CP>Mailbox</CP>.] |
| TUTORIAL_TEXT59 | [SC_GUILDGIRL_P1_70|Die Gildenbank ist der Ort, an dem Mitglieder Gegenstände lagern können. Außer <CP>gebundenen</CP> Gegenständen können alle Gegenstände eingelagert werden. Es können jedoch nur der <CP>Gildenanführer</CP> und <CP>berechtigte Mitglieder</CP> die Funktionen zum Durchsuchen, Einlagern, Entnehmen und Verwalten der Gildenbank nutzen.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_73|<CS>Einlagern und Entnehmen</CS>\n\nSeht Ihr auf der rechten Seite der Gildenbank einen <CP>Hebel</CP>? Wenn Ihr ihn anklickt, erscheint das Gildenbank-Fenster. Wenn Ihr eine Such- und Nutzungsberechtigung habt, könnt Ihr Gegenstände einlagern und entnehmen.\n\nUm einen Gegenstand einzulagern, öffnet die Gegenstandsleiste und <CS>zieht den Gegenstand in den Bankbereich</CS>. Um einen Gegenstand zu entnehmen, müsst Ihr den Gegenstand aus der Bank auf Eure Gegenstandsleiste ziehen.\n\nDer <CP>Gildenanführer</CP> hat die Möglichkeit, die <CS>Anzahl der Gegenstände</CS>, die jedes Mitglied aus der Bank entnehmen kann, zu beschränken. Nähere Informationen zu Euren Gildenbank-Berechtigungen erhaltet Ihr von Eurem Gildenanführer.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_78|<CS>Einlagerungs- und Entnahmeprotokolle</CS>\n\nAlle Gildenmitglieder haben Zugriff auf die Einlagerungs- und Entnahmeprotokolle, in denen der Spielername, die Anzahl der Gegenstände und der Zeitpunkt festgehalten werden.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_79|<CS>Berechtigungseinstellungen</CS>\n\nDiese Funktion kann nur vom <CP>Gildenanführer</CP> benutzt werden.\n\nDie Gildenbank-Berechtigungen umfassen <CS>Suchen</CS> und <CS>Einlagern</CS>. Die Berechtigungen jedes Mitglieds müssen vom <CP>Gildenanführer</CP> auf der Seite mit den \"<CS>Berechtigungseinstellungen</CS>\" festgelegt werden. Die Berechtigungen können so eingestellt werden, dass Mitglieder nur eine begrenzte <CS>Anzahl</CS> von Gegenständen pro Tag entnehmen können. Die Berechtigungen können so eingestellt werden, dass Mitglieder nur eine begrenzte <CS>Anzahl</CS> von Gegenständen pro Tag entnehmen können. Sobald die Anzahl erreicht wurde, können keine weiteren Gegenstände entnommen werden.\n\nDie Einstellungen für die einzelnen Seiten der Gildenbank können <CS>unabhängig</CS> voneinander vorgenommen werden, sodass verschiedene Arten von Gegenständen separat verwaltet werden können.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_80|<CS>Eine neue Seite kaufen</CS>\n\nDiese Funktion kann nur vom <CP>Gildenanführer</CP> benutzt werden.\n\nWenn der Platz in der Gildenbank nicht mehr ausreicht, dann wählt \"Eine neue Seite kaufen\" und bezahlt die benötigten <CS>Rohstoffe</CS>. Es wird eine neue, leere Seite erstellt, auf der weitere Gegenstände abgelegt werden können.] | [SC_GUILDGIRL_P1_70|The Guild Bank provides a place for members to store items. Except for <CP>bound</CP> items, all items can be stored. However, only the <CP>Guild Leader</CP> and <CP>members with permission</CP> may use the browse, deposit, withdrawal, and management functions of the Guild Bank.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_73|<CS>Deposit and Withdrawal Functions</CS>\n\nDo you see a <CP>lever</CP> on the right-hand side of the Guild Bank? Click on it and the Guild Bank interface will appear. If you have browse and usage permissions you can store or retrieve items.\n\nTo deposit an item, open the item bar and <CS>drag the item to the bank's space</CS>. Similarly, to withdraw an item, just drag an item from the bank to your item bar.\n\nHowever, the <CP>Guild Leader</CP> has the ability to limit the <CS>number of items</CS> each member can withdraw from the bank. For details of your Guild Bank's permissions please ask your Guild Leader.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_78|<CS>Deposit and Withdrawal Records</CS>\n\nAll guild members have access to the deposit and withdrawal records, including the player name, number of items, and time.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_79|<CS>Permission Settings</CS>\n\nThis function can only be used by the <CP>Guild Leader</CP>.\n\nThe Guild Bank permissions include <CS>browsing</CS> and <CS>placing</CS>. Each member's permissions must be set by the <CP>Guild Leader</CP> in the \"<CS>Permission Settings</CS>\" page. The permissions can also be set to allow members to withdraw a limited <CS>number</CS> of items each day, and once the limit is reached they can no longer withdraw items.\n\nThe settings for each page of the Guild Bank are <CS>independent</CS> so that different types of items may be managed separately.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_80|<CS>Purchasing a New Page</CS>\n\nThis function can only be used by the <CP>Guild Leader</CP>.\n\nIf the bank's space is insufficient, choose Purchase a New Page and pay the required <CS>resources</CS>. A new blank page will be created where more items may be stored.] |
| TUTORIAL_TEXT6 | Ganz oben im Nachrichtenfenster sind die Chatkanal-Reiter. Jeder Reiter ist standardmäßig auf einen anderen Kanal eingestellt. Klicke mit der linken Maustaste darauf, um sie anzusehen.\n\nNach der Auswahl eines Reiters öffnet ein Rechtsklick das <CY>Rechtsklick-Menü des Reiters</CY>. Hier finden sich verschiedene Optionen.\n\nJeder Nachrichtenfenster-Reiter lässt sich wie folgt als eigenes Fenster öffnen:\n\n(1) Die Option <CB>Reiter fixieren (A)</CB> im Rechtsklick-Menü des Reiters auswählen und durch Links-Klick das Häckchen entfernen.\n\n(2) Reiter mit links anklicken und ziehen.\n\nHat der so bewegte Reiter bereits Fenstergröße, <CY>verschiebt sich das ganze Nachrichtenfenster</CY>. Wird ein anderer Reiter bewegt, <CY>vergrößert er sich zu einem eigenen Fenster</CY>.\n\nMit der Option <CY>Zurück zum ursprünglichen Reiter</CY> im Rechtsklick-Menü des Reiters kann der vergrößerte Reiter wieder auf seine Originalgröße minimiert werden. | At the top of the Message Window are the Channel Tabs. Each tab is set to a different channel as default. Left-click on a tab to view it.\n\nAfter selecting a tab, right-click to open the <CY>Tab Right-click Menu</CY>. This menu contains several options.\n\nEach message window tab may be expanded to form a separate window as follows:\n\n(1) Select the <CB>Lock Tab (A)</CB> option in the Tab Right-click Menu and check remove. \n\n(2) Left-click and hold the tab, then drag.\n\nIf the tab being moved is the expanded tab, then the <CY>whole message window will move</CY>; if another tab is moved it will <CY>expand to form a separate window</CY>.\n\nTo return the dragged out window to its original position, use the <CY>Dock Tab</CY> option in the Tab Right-click Menu. |
| TUTORIAL_TEXT7 | Durch Drücken der <CY>Eingabetaste</CY> erscheint das <CB>Texteingabefeld (A)</CB> ganz unten im Nachrichtenfenster. Hier kann man seinen Text eingeben und ihn dann mit der Eingabetaste senden.\n\nDrückt man die <CB>Schaltfläche \"Chatkanal auswählen\" (B)</CB> vor dem Texteingabefeld, kann man einen Chatkanal wählen. Zum schnellen Wechseln von einem Kanal zum anderen kann man auch Folgendes eingeben:\n\n<CG>Sagen:</CG> Möchte man mit Personen in der Nähe sprechen, gibt man dies ein:\n<CY>/s gefolgt von dem, was man sagen möchte</CY>.\n\n<CG>Flüstern:</CG> Möchte man leise mit jemand Bestimmtem sprechen, gibt man dies ein:\n<CY>/w, dann der gewünschte Empfänger, gefolgt von dem, was man sagen möchte</CY>.\n\n<CG>Gruppenkanal:</CG> Ist man in einer Gruppe und möchte mit einem anderen Mitglied sprechen, gibt man dies ein:\n<CY>/p gefolgt von dem, was man sagen möchte</CY>.\n\n<CG>Gildenkanal:</CG> Gehört man einer Gilde an und möchte mit anderen Gildenmitgliedern sprechen:\n<CY>/g gefolgt von dem, was man sagen möchte </CY>.\n\n<CG>Zonenkanal:</CG> Hat man eine bestimmte Stufe erreicht und möchte mit allen in der aktuellen Zone sprechen, gibt man dies ein:\n<CY>/z gefolgt von dem, was man sagen möchte </CY>.\n\n<CG>Weltkanal:</CG> Soll die gesamte Welt die eigene Nachricht sehen, gibt man dies ein:\n<CY>/y gefolgt von dem, was man sagen möchte </CY>. | Pressing <CY>Enter</CY> brings up the <CB>Dialogue Input Box (A)</CB> at the bottom of the message window. Input your text then press Enter to post.\n\nPress the <CB>Select Chat Channel Button (B)</CB> in front of the dialogue input box to select the channel you want to chat in. To jump quickly between chat channels you can also input the following at the beginning of the text you want to communicate:\n\n<CG>Say</CG> - If you want to speak to people in your vicinity enter:\n<CY>/s followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Whisper</CG> - If you want to speak quietly to a certain person enter:\n<CY>/w, and type the intended recipient of the message, followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Party Channel</CG> - If you are in a party and wish to speak to your companions enter:\n<CY>/p followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Guild Channel</CG> - If you are member of a guild and wish to speak to other guild members enter: \n<CY>/g followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Zone Channel</CG> - If you have reached a certain level and wish to speak to everyone in your current zone enter:\n<CY>/z followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>World Channel</CG> - If you want the whole world to see your message enter:\n<CY>/y followed by what you want to say</CY>. |
| TUTORIAL_TEXT8 | Jeder Reiter im Nachrichtenfenster lässt sich so einstellen, dass er Nachrichten von einem bestimmten Chatkanal empfängt und in einer bestimmten Farbe anzeigt. Zum Öffnen der Chatkanal-Einstellung muss einfach ein Reiter im Nachrichtenfenster mit der linken Maustaste angeklickt und <CY>Chatkanal-Einstellungen</CY> aus dem <CY>Rechtsklick-Menü des Reiters</CY> ausgewählt werden.\n\nVor jedem Kanalnamen im Interface befinden sich zwei Felder. Das linke Feld ist eine <CB>Checkbox (A)</CB>. Wenn es angekreuzt ist, werden <CY>Nachrichten aus diesem Kanal</CY> empfangen. Das Feld rechts ist ein <CB>Farbfeld (B)</CB>. Durch Anklicken <CY> öffnet sich ein weiteres Fenster, in dem sich die Farbe des Kanals verändern lässt</CY>. | Each tab on the message window can be set to receive messages from a particular channel and be assigned a particular color. To reveal the channel settings interface, simply right-click a tab on the message window and then select <CY>Channel Settings</CY> from the <CY>Tab Right-click Menu</CY>. \n\nThere are two boxes in front of each channel name in the interface. The left box is a <CB>check box (A)</CB> and when checked <CY>messages from that channel</CY> will be received. The box on the right is a <CB>Color Box (B)</CB>. Press this to <CY>change a channel's assigned color</CY>. |
| TUTORIAL_TEXT9 | Neben den Standardkanälen des Systems kann man auch eigene Kanäle erstellen. Mit einem Rechtsklick auf den Reiter im Nachrichtenfenster und der Auswahl von <CY>Kanal erstellen</CY> aus dem <CY>Rechtsklick-Menü des Reiters</CY> das die Chatkanal-Erstellung aufgerufen werden. Anschließend gibst du einen <CB>Kanalnamen (A)</CB> und ein <CB>Passwort (B)</CB> ein und bestätigst. Nun wird der neue Kanal erstellt.\n\nZum Beitritt in einen von einem anderen Spieler erstellten Kanal wählst du <CY>Privatem Kanal beitreten</CY> aus dem <CY>Rechtsklick-Menü des Reiters</CY> und gibst einen Kanalnamen sowie ein Passwort (sofern der Kanal eins erfordert) in das Feld ein. | In addition to the system default channels you can create your own channels. Simply right-click a tab on the message window and then select <CY>Create Channel</CY> from the <CY>Tab Right-click Menu</CY> to reveal the channel creation interface. To create a channel enter <CB>Channel Name (A)</CB> and <CB>Password (B)</CB> then confirm. Your channel will be created immediately.\n\nIf you want to join a channel created by another player, select <CY>Join Private Channel</CY> from the <CY>Tab Right-click Menu</CY> and enter a channel name and password (if the channel has a password) in the field. |
| TUTORIAL_TIP | Klicken, um die Anweisungen für die Spielhilfe zu öffnen. | Click to open the help instructions |
| TUTORIAL_TITLE1 | Bewegung | Moving |
| TUTORIAL_TITLE10 | Chat-Fenster | Dialogue Window |
| TUTORIAL_TITLE11 | Statusanzeige | Status Bar |
| TUTORIAL_TITLE12 | Kanalauswahl | Channel Selection |