| YU_STORE_2 | Stoffrüstungsrezeptur | Cloth Armor Recipes |
| YU_STORE_3 | Lederrüstungsrezeptur | Leather Armor Recipes |
| YU_STORE_4 | Kettenrüstungsrezeptur | Chainmail Armor Recipes |
| YU_TARGET | Ziel | Target |
| Z22_PANIO_SOLDIER_01 | Für das Bündnis! Kämpft bis zum Äußerstem! | For the Alliance! Fight to the last! |
| Z25_PATROL_GROUPA_0 | Andauernd diese Käfer sehen zu müssen verdirbt mir völlig den Appetit. | Watching these bugs all the time totally spoiled my appetite. |
| Z25_PATROL_GROUPA_1 | Ich frage mich, ob der Offizier eine appetitanregende Medizin hat. | I'm wondering if the officer has some medicine for improving the appetite. |
| Z25_PATROL_GROUPA_2 | Hört auf, zu träumen. Der gemeine Offizier wird Euch keine Medizin geben, noch nicht einmal wenn Ihr verhungern würdet. | Stop dreaming. That mean officer won't give you any medicine even if you are starving. |
| Z25_PATROL_GROUPA_3 | Wenn ich die Fürstin von Limon treffe, werde ich sie verklagen! | When I meet the Lady of Limon, I will sue her for this. |
| Z25_PATROL_GROUPA_4 | Seid vorsichtig! Diese Käfer sind nicht einfach handzuhaben! Achtlosigkeit kann tödlich sein! | Be careful, these bugs are not easy to handle. You will die if you are careless! |
| Z25_PATROL_GROUPA_5 | Hey, habt Ihr [121728|Amper Haven] sagen hören, dass im Wald ein gigantisches Monster lebt? | Hey, have you heard that [121728|Amper Haven] guy saying that in the forest lives a giant monster? |
| Z25_PATROL_GROUPA_6 | Wirklich? Ist er nicht wahnsinnig? Glaubt ihr das? Haha, Feigling! | Really? Isn't he insane? You believe that? Haha, you coward! |
| Z25_PATROL_GROUPA_7 | Schon gut, konzentriert Euch auf das Töten der Käfer! | Never mind, focus on killing the bugs! |
| Z25_PATROL_GROUPA_8 | Es ist wirklich seltsam. Immer bin ich müde ... | It's so strange, I am tired all the time... |
| Z25_PATROL_GROUPA_9 | Ich auch. Ich fühle mich so schwach. | Me too. I feel so dull. |
| Z25_QUEST426035_00 | [Sys426035_name|Schande der Kogo]: Fragt [121917|Shab Leighton], wie man sich in den [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Schwarzen Goberynbunker] hineinschleichen kann. | [Sys426035_name|Shame of the Kogo]: Ask [121917|Sheb Leighton] how to sneak into the [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Black Goberyn Bunker]. |
| Z25_QUEST426037_00 | [Sys426037_name|Narrensichere Ausrüstung]: Berichterstattung an [121820|Karod] abgeschlossen. | [Sys426037_name|Foolproof Equipment]: Reporting back to [121820|Karod] has been completed. |
| Z25_QUEST426039_00 | [Sys426039_name|Justiz vor Ort]: Ich bin bereit für die Schlacht. | [Sys426039_name|Local Justice]: I'm prepared for the battle. |
| Z25_QUEST426041_00 | Gebt [121924|Lina Lukasz] den [242240|Maschinenentwurf]. | Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121924|Lina Lukasz]. |
| Z25_QUEST426042_00 | Gebt [121925|Potman Oley] den [242240|Maschinenentwurf]. | Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121925|Potman Oley]. |
| Z25_QUEST426044_00 | Berichtet [121924|Lina Lukasz] den Verlauf und das Ergebnis. | Report to [121924|Lina Lukasz] how it went and the result. |
| Z25_QUEST426045_00 | Haha, dieser lästige Kerl! Alles ist zu spät! | Haha, that troublesome guy! Everything is too late now! |
| Z25_QUEST426045_01 | Hmpf! Niemand kann Meister [121943|Klamortes] Plan vereiteln! | Humph! No one can stop Master [121943|Klamorte's] plan! |
| Z25_QUEST426045_02 | Haha, wie könnte ich Euer betrügerisches Gesicht vergessen! | Haha, how can I forget your stupid look! |
| Z30_PIRATEBATTLE_01 | Den hier übernehme ich. Sucht Euch ein anderes Opfer! | This here one's mine. Go find your own prey! |
| Z30_PIRATEBATTLE_02 | Brennt! Brennt! Brennt! | Burn! Burn! Burn! |
| Z30_PIRATEBATTLE_03 | Ihr könnt mir das hier ruhig überlassen! | Leave this one to me! |
| Z30_PIRATEBATTLE_04 | Geht erstmal und helft bei den umliegenden Stützpunkten aus! | Go help out at the surrounding bases! |
| Z30_PIRATEBATTLE_05 | Die Stützpunkte um das Lager herum brauchen viel dringender Hilfe! | The bases around the camp are badly in need of help! |
| Z33_QUEST_EVENT_ALREADY_RUN | Das Event hat bereits begonnen. Ihr könnt Euch noch direkt anschließen oder das Event nach kurzer Zeit neu starten. | The event is already in progress. You can join now or restart the event in a short while. |