| C_HOUSESERVANT_1_2_05 | Sea como sea, no puedo deciros lo que debéis hacer. Vos mismo. | Whatever. I can't tell you what to do. Please yourself. |
| C_HOUSESERVANT_1_2_06 | La casa está limpia y ordenada. Está mucho mejor así, ¿verdad? | The house is neat and tidy. It's much nicer this way, don't you think? |
| C_HOUSESERVANT_1_2_07 | ¿Queréis... ser una celebridad, como los Siete Héroes? Más vale que os esforcéis. | You...want to be a celebrity, like the Seven Heroes? You'd better work hard at it. |
| C_HOUSESERVANT_1_2_08 | Siempre pensé que mi Maestro sería una gran persona, alguien de mi calibre. Nunca me imaginé que sería alguien normal y corriente como vos. ¡Buf! | I always thought my master would be a great person, someone of my caliber. I never imagined they would be someone ordinary like you. Ugh! |
| C_HOUSESERVANT_1_2_09 | ¿Preparándoos para volver a partir? ¡No puede ser, siempre estáis fuera! | Getting ready to leave again? Honestly, you're forever going out! |
| C_HOUSESERVANT_1_2_10 | Mmm... He estado aprendiendo a cocinar... ¡Pero dejemos una cosa clara! ¡No lo hago por vos! Lo hago por mí, en mi propio interés. | Um... I've been learning how to cook...but let's be clear about one thing! I'm not doing it for you! I'm doing it for myself, for my own interest. |
| C_HOUSESERVANT_1_2_11 | No importa, solo estoy aquí para servir. ¡No seré feliz, ni siquiera si me tratáis bien! ¡Pobre de mí! | Anyway, I'm only a servant. No matter how much you care for me, I can never be happy. Oh, woe is me! |
| C_HOUSESERVANT_1_2_12 | Vos... vos... ¡Dejad de mirarme así! ¡Pervertido! | You...you... Keep your eyes to yourself! Pervert! |
| C_HOUSESERVANT_1_2_13 | Cómo... ¿Cómo os habéis hecho daño? Sinceramente, si no sois lo suficientemente fuerte, no deberíais iros de aventuras... Acercaos. Os pondré un poco de crema. | What the... How were you injured? Honestly, if you're not strong enough you shouldn't be out there adventuring... Come here. Let me put some cream on it. |
| C_HOUSESERVANT_1_2_14 | Las aventuras parecen divertidas... Miraos, corriendo por ahí todo el día desde el amanecer hasta el atardecer... Aunque eso no significa que quiera ir de aventuras con vos... | Adventuring looks like fun... Look at you, running around all day from dawn till dusk... Just to be clear, I'm not saying that I want to go adventuring with you... |
| C_HOUSESERVANT_1_2_15 | ¡No creáis que me conocéis tan bien como para pedirme que haga cosas quiera o no quiera! | Don't think that you know me so well that you can just ask me to do stuff willy-nilly! |
| C_HOUSESERVANT_1_2_16 | Escuchad. ¿Por qué no podéis estar más tiempo en casa? Cuando estáis en casa, es... raro, ¿sabéis? | Listen here. Why can't you be home more often? When the master isn't home much it just feels...weird, you know? |
| C_HOUSESERVANT_1_2_17 | ¿Qué? Parecéis deprimido. ¿Problemas en el trabajo? ¡Animaos! ¡Este no es el Maestro que conozco! | What? You look depressed. Setback at work? Cheer up! This is not the you I know! |
| C_HOUSESERVANT_1_2_18 | Sinceramente, ya sois un adulto. ¿Aún necesitáis a alguien que os lleve de la manita? Vale, vale, os haré compañía un rato. | Honestly, you're a grown up now. You still need somebody to hold your hand? OK, OK, I'll keep you company for a while. |
| C_HOUSESERVANT_1_2_19 | ¡No importa lo que digáis, los ayudantes del hogar solo se enamoran de sus Maestros en la ficción! ¡Eso nunca ocurre! ¿A qué viene esa mirada de escepticismo? | No matter what you say, housekeepers falling in love with their masters is pure fiction! It never happens! What's that skeptical look for? |
| C_HOUSESERVANT_1_3_01 | ¡No llevo mucho tiempo con vos, pero me estoy esforzando mucho en nuestra relación! | I haven't been with the master for very long, but I'm working hard on our relationship! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_02 | Vaya... ¿He hecho algo malo? ¡Maestro, lo siento! | Oh... Have I done something wrong? Master, I'm sorry! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_03 | Ser ayudante del hogar no es tan fácil como pensaba... ¡Bueno! ¡Adelante y arriba! | Being a housekeeper is not as easy as I thought...oh well! Onward and upward! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_04 | ¡Si necesitáis algo, haré todo lo posible por complaceros! | If the master needs something doing, I do my best to accomplish it! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_05 | ¿Ansiáis ser uno de los grandes, como los Siete Héroes? ¡Creo que es estupendo! | It's the master's ambition to be a big shot, like the Seven Heroes? I think that's awesome! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_06 | ¡He limpiado la casa! ¿Creéis que está limpia? | I've cleaned up the house! Do you think it's clean, Master? |
| C_HOUSESERVANT_1_3_07 | ¡Le estoy pillando el truco al trabajo de ayudante del hogar! ¿Qué os parece, Maestro? | I'm getting the hang of this housekeeping work! What do you think, Master? |
| C_HOUSESERVANT_1_3_08 | ¡Hoy estoy de muy buen humor! ¿Sabéis a qué me refiero? Je, je... ¡Bueno, es una manera de describirlo! | My mood is just like sweet strawberries! The master doesn't understand? Haha... Anyway, that's one way of describing it! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_09 | ¿Estáis listo para otra aventura? ¡A por ellos, tigre! | Is Master ready for another adventure? Go get 'em, tiger! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_10 | ¡<ServantName> ha estado intentando cocinar! Si tenéis tiempo, a lo mejor podríais probar un poco y darme vuestra opinión. | <ServantName> has been attempting to cook! If Master has time, perhaps he could try a little and give me his opinion? |
| C_HOUSESERVANT_1_3_11 | Je, je, je... ¡Siempre que el Maestro es amable conmigo, se me acelera el corazón! ¡Me pregunto por qué! | Tee hee hee... Whenever Master is kind to me, my heart beats fasters! I wonder why! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_12 | A veces me miráis raro... ¿Por qué os gusta mirarme? | Sometimes Master looks at me strangely... Why do you like watching me? |
| C_HOUSESERVANT_1_3_13 | Últimamente parecéis un poco decaído... ¡Vamos! ¡<ServantName> está aquí para ayudaros! | Master seems a little down lately... Come on! <ServantName> has your back! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_14 | ¿Cuándo vais a llevarme a una aventura? ¡<ServantName> promete que no será una molestia! | When are you going to take me on an adventure? <ServantName> promises not to be a nuisance! |
| C_HOUSESERVANT_1_3_15 | Sé que os gustan las aventuras, ¡pero no olvidéis volver a casa y descansar un poco! Siento angustia cuando no os veo... | I know you enjoy adventuring, but don't forget to come home and get some rest! It makes me anxious when I don't see you... |