| EM_420592_0 | Invocad al fantasma del Rey Berhu. | Summon the ghost of the Berhu King. |
| EM_420604_0 | Habéis descubierto el altar del Santuario del Olvido. | You discovered the Oblivion Shrine altar. |
| EM_420605_0 | ¡Para utilizar eso necesitáis tener a un Guardián cerca de vos en las ruinas! | You need a Guardian nearby you in the ruins to use that! |
| EM_420605_1 | Deberíais conseguir otro pergamino de Gina. | You should get another parchment from Gina. |
| EM_420611_0 | El bandido medio muerto del cofre lucha y maldice. | The half-dead bandit in the chest struggles and curses. |
| EM_420611_1 | ¡Solo tenemos que capturar a un prisionero! | We just need to capture one prisoner! |
| EM_420611_2 | ¿Esto se utiliza para atrapar ladrones? ¿Me tomáis el pelo? | This is used for catching thieves? Are you kidding me? |
| EM_420611_3 | ¡Intentad golpearlo un poco más! | Try hitting him a bit more! |
| EM_420611_4 | ¡Dejadme ese bandido a mí! ¡Yo lo haré hablar! | Give me that bandit! I'll make him talk! |
| EM_420611_5 | ¡El bandido ha escapado! | The bandit ran away! |
| EM_420826_0 | ¡No habéis preparado suficientes materiales! | You haven't prepared enough materials! |
| EM_420826_1 | Aquí ya hay gente. Parece que tendréis que esperar un poco... | There are already people here. It looks like you should wait a while... |
| EM_420826_1_1 | Barbacoa | Barbecue |
| EM_420826_1_2 | ¡Habéis atraído a Bernok, el sabueso místico! | You have lured Bernok, the mystic hound! |
| EM_420829_0 | Habéis conseguido romper la defensa mágica. | You succeeded in breaking the magic defense! |
| EM_420847_0 | Espero que estos alimentos os sean de ayuda | I hope this food will be of help to you |
| EM_420847_1 | No somos buenos amigos ni nada por el estilo... ¿por qué sois tan gentil conmigo? | It's not like we're close friends or anything... why are you being so nice to me? |
| EM_420847_2 | Ayudar a una madre tan buena como vos es lo correcto. | Helping out a great mother like you is just the right thing. |
| EM_420847_3 | Está bien, agradezco vuestras buenas intenciones. Vuestro regalo nos ayudará mucho a mi hijo y a mí. | Oh, alright, thank you for your good intentions. Your gift will definitely help my child and I a lot. |
| EM_420847_4 | Deberíais comer algo. | You should eat something |
| EM_420847_5 | No, ahora no tengo mucha hambre. | No, I'm not really hungry right now. |
| EM_420847_6 | Vuestro marido no habría querido que pasaseis hambre. | Your husband wouldn't have wanted you to go hungry. |
| EM_420847_7 | Está bien, agradezco vuestras intenciones. Que Pasper os proteja, amigo. | Oh, alright, thank you for your good intentions. May Pasper watch over you, friend. |
| EM_420847_8 | No os muráis de hambre antes de que vuestro marido regrese. | Don't starve to death before your husband comes back. |
| EM_420847_9 | Tenéis razón, supongo que debería tomar un bocado para conservar la salud... | Oh, alright, I guess I really should have a bite to eat to maintain my health.... |
| EM_420852_0 | [111034|Harnidy] quería que os trajese esta comida. | [111034|Harnidy] wanted me to bring you this food to eat. |
| EM_420852_1 | [111034|Harnidy] no cocina nada mal... ¿Qué es esto? ¿una nota?\n\nNunca perdoné realmente a [111033|Yazmín], pero [111033|Yazmín] siempre actuó por el bien de todos nosotros. Si la culpase por la muerte de mi amigo, él se pondría muy triste.... | [111034|Harnidy's] cooking isn't bad at all.... Oh, what is this? A note?\n\nYou know, before I never really forgave [111033|Yazmin], but [111033|Yazmin] always acted for the good of all of us. If I were to blame her for my friend's death, I know my friend would be very sad.... |
| EM_420852_2 | [111034|Harnidy] tiene un buen corazón. Antes siempre me traía algo de comer... Un momento, ¿por qué hay una nota aquí?\n\nAsí que es eso... No soy un viejo loco, lo sabéis. Sé que si nos quedamos por aquí al final moriremos todos. Teniendo en cuenta la personalidad de mi hijo, probablemente me haya dejado inconsciente para que alguien me lleve a un lugar seguro.\n\nConozco el plan de [111034|Harnidy], así que decidle por favor que tiene el apoyo de [111040|Libo]. | [111034|Harnidy] has a good heart. He would always send my old self some food to eat.... Wait, why is there a note here?\n\nSo it's like that... ahh! I'm not an old fool, you know. I know that if we keep hanging around here, we will eventually all be killed. And given my son's personality, he'd probably knock me unconscious and have someone carry me away to safety.\n\nI know of [111034|Harnidy's] plan, so please tell him that he has [111040|Libo's] support. |
| EM_420852_3 | Las dotes culinarias de [111034|Harnidy] son casi tan buenas como las de mi mujer. Cada vez que pruebo su comida me acuerdo de la sonrisa de mi esposa... ¿qué es esto? \n\n¿Por qué [111034|Harnidy] sigue dándole vueltas a ese asunto? Debería habérmelo dicho directamente. He de disculparme, sentía cierto resentimiento hacia [111033|Yazmín]... pero en realidad no hay ninguna relación entre ella y la muerte de mi mujer. \n\nEspero que pueda tranquilizarse. Apoyo sus planes. | [111034|Harnidy's] skill is almost as good as my wife's! Every time I eat his cooking I think of my wife's smile... what? What is this?\n\nWhy does [111034|Harnidy] keep circling around the question? He should just have told me directly. I have to excuse myself, but there was this general feeling of resentment against [111033|Yazmin] ... but in reality, there was no connection between her and my wife's death.\n\nI hope he's able to put his mind at ease. I support his plans. |
| EM_420852_4 | ¡Era tan maravilloso! Antes, a DeLorean y a mí nos gustaba disfrutar de su cocina juntos, a DeLorean le encantaba.... ¿Hmm?\n\nEsto... ¡Oh! Ya comprendo, DeLorean solía decir que [111033|Yazmín] era una líder con la cabeza fría, y esa es sin duda una buena definición de ella.\n\nTodavía no he superado la muerte de DeLorean, así que culpé a [111033|Yazmín], pero sé que no debería echarle la culpa a ella... ella no provocó la muerte de DeLorean, y nos ayudó al resto a escapar....\n\nLo comprendo. Dejadme pensar tranquilo. | That was so good! Before DeLorean and I would enjoy his cooking together, DeLorean really loved.... Hmm?\n\nThis... oh! I understand, DeLorean often said [111033|Yazmin] was a cool-headed leader, and that's definitely a good description of her....\n\nI still can't get over DeLorean's death, so I blamed [111033|Yazmin], but I know that I really shouldn't blame her.... she didn't cause DeLorean's death, and helped the rest of us escape....\n\nI understand. Let me think in quiet. |