| GF_Z261_4_RESET | EL SITIO DE EXCAVACIÓN NO DEBE SER CONTAMINADO. | THE EXCAVATION SITE MUST NOT BE CONTAMINATED. |
| GF_Z261_4_START | CONTAMINACIÓN CARNOSA DETECTADA. PROCESO DE LIMPIEZA INICIADO. | FLESHY CONTAMINATION DETECTED. CLEANSING PROCESS INITIATED. |
| GF_Z261_5_1 | ¡Sentid el poder que me ha conferido el gran Dorlos! | Feel the power the great Dorlos has gifted me! |
| GF_Z261_5_2 | ¡Todos y cada uno de vosotros os inclinaréis ante el poder del maestro! | Every last one of you will bow to the master's might! |
| GF_Z261_5_3 | ¡El poder de Zurhidon es incomparable! | The Zurhidon's power is unmatched! |
| GF_Z261_5_4 | ¡Despedazadlos, bestias mías! | Tear them apart, my beasts! |
| GF_Z261_5_5 | ¡No! ¡Patética carroña, levántate y lucha! | No! You miserable piece of carrion, get up and fight! |
| GF_Z261_5_6 | ¡¿Qué haces ahí?! ¡Mátalos! | What are you doing?! Kill them! |
| GF_Z261_5_7 | ¡No, no! ¡Gusanos indignos! ¿Qué habéis hecho? | No, no! You unworthy maggots! What have you done?! |
| GF_Z261_5_8 | ¡No dejéis que os distraigan! ¡Obedecedme! | Don't be distracted! Obey me! |
| GF_Z261_5_9 | ¡Ja! Sí, ¡doblegaos ante mi voluntad! | Hah! That's right, bow to my will! |
| GF_Z261_5_END | ¡No! ¡Dorlos! ¡No me dejes morir, por favor! Déjame... | No! Dorlos! Please, don't let me die! Don't... |
| GF_Z261_5_ENRAGE | ¡Entregaré vuestros corazones a Dorlos como ofrenda! | I shall sacrifice your hearts before Dorlos! |
| GF_Z261_5_RESET | ¡Los he expulsado en vuestro nombre, maestro! | I banished them in your name, my master! |
| GF_Z261_5_START | ¡Oh, gran Dorlos! ¡Acabaré con ellos por vos! | O great Dorlos! I shall vanquish them for you! |
| GF_Z261_6_1 | Tenéis vuestro destino a vuestros pies. | Your fate lies at your feet. |
| GF_Z261_6_END | ¿Es este... el final? | Is this... the end? |
| GF_Z261_6_ENRAGE | Mi destino está sellado, mi misión está escrita con vuestra sangre. | My fate is sealed, my mission written in your blood. |
| GF_Z261_6_RESET | Los invasores han sido expulsados. Pero los dioses callan. | The intruders are gone. But the gods fell silent. |
| GF_Z261_6_START | El maestro me ha traído de vuelta. | The master brought me back. |
| GF_Z261_7_1 | Una prueba de espíritu. Fracasad, y el destino de vuestros amigos estará también sellado. | A challenge of the mind. Fail, and your friends' fates shall be sealed as well. |
| GF_Z261_7_2 | Qué lástima. La verdad es que habéis conseguido decepcionar mis ya escasas expectativas. | A pity. You didn't even manage to live up to my already meager expectations. |
| GF_Z261_7_3 | Increíble. Pero no penséis que eso quiere decir que podríais llegar a competir conmigo. | Astounding. But do not think this means you could ever be a match for me. |
| GF_Z261_7_4 | Seguid así y quizás muy pronto podáis competir con el más incompetente de mis alumnos. | If you keep this up then you'll soon find yourself among the ranks of my most inept students. |
| GF_Z261_7_5 | No me sorprende que ni siquiera estéis en condiciones de hacerlo. | It doesn't surprise me that you haven't even managed it once. |
| GF_Z261_7_END | ¿Co... cómo? No, eso es imposible... | W-what? No, this is impossible... |
| GF_Z261_7_ENRAGE | ¡La ira del más poderoso de los Zurhidon acabará con vosotros! | The wrath of the mightiest of the Zurhidon shall cut you down! |
| GF_Z261_7_RESET | ¡Sí, huid! ¡Huid como las patéticas ratas que sois! | Yes, flee! Flee like the pathetic rats you are! |
| GF_Z261_7_START | ¿Os atrevéis a presentaros ante mí? | You dare stand before me?! |
| GF_Z261_INTERACT | Utilizar... | Using... |