| SC_101433_BUFFCANCEL | Los efectos de la petrificación y el veneno se han anulado mutuamente. | The effects of petrification and the poison have canceled each other out. |
| SC_101444_01 | El fin de la reunión secreta de hoy es que todo el mundo pueda informar sobre sus últimos descubrimientos relacionados con la legendaria espada Loa a la Sangre. | Today's secret meeting is to allow everyone to report on their recent findings regarding the legendary sword - the Eulogy of Blood. |
| SC_101444_02 | Según la información que nos ha proporcionado una fuente de confianza de dentro del Ojo de la Sabiduría, [110243|Marisus] ha contratado a un aventurero para buscar la Loa a la Sangre. En consecuencia, hemos tomado medidas para detener la búsqueda. | According to the information from a secure source inside the Eye of Wisdom, [110243|Marisus] has hired an adventurer to search for the Eulogy of Blood. Therefore we have put in plans to stop his search. |
| SC_101444_03 | ¡Muy bien! ¡No podemos permitir que el Ojo de la Sabiduría eche a perder nuestros planes! | Very good! We cannot afford to have the Eye of Wisdom ruin our plans! |
| SC_101444_04 | Según las investigaciones sobre las placas de piedra de las Tierras Altas de Ystra, hay algo muy importante que desconocen los investigadores y ese aventurero del Ojo de la Sabiduría. | According to the research on the Ystra Highland Stone Tablets, there is something very important that even the scholars and that adventurer of the Eye of Wisdom did not know. |
| SC_101444_05 | Los grabados de la placa de piedra que encontramos y ocultamos muestran que algunas personas intentaron invocar el poder de la Loa a la Sangre después del Gran Destierro. | On the Stone Tablet that we found and subsequently hidden, the records show that after the Great Banishment, some attempted to evoke the power of the Eulogy of Blood. |
| SC_101444_06 | Interesante... Eso sugiere que la Loa a la Sangre no fue sellada en el vacío después del Gran Destierro. | Hmm... interesting... this hints that the Eulogy of Blood was not sealed away into the void after the Great Banishment... |
| SC_101444_07 | ¡Eso es! Por eso he enviado a mis hombres a las ruinas que hay en el fondo del [ZONE_LAKE OSURA|Lago Ousul] para buscar pruebas. | Yes! That is why I have sent my men to the ruins at the bottom of [ZONE_LAKE OSURA|Lake Ousul] to look for new evidence. |
| SC_101444_08 | ¡Alguien atacó a los hombres que enviamos al [ZONE_LAKE OSURA|Lago Ousul] y les robó la ropa! | The men that we sent to [ZONE_LAKE OSURA|Lake Ousul] were attacked and robbed of all their clothing! |
| SC_101444_09 | ¿Les robaron la ropa? ¿Y de quién se trata? | Their clothing was stolen?! Then who is this? |
| SC_101444_10 | Es ese aventurero. | It's that adventurer. |
| SC_101444_11 | Vuestro extraño comportamiento despierta sus sospechas. | Your strange behavior is arousing their suspicion. |
| SC_101500_01 | ¡Ah, esto está delicioso! | Ah, this really tastes good! |
| SC_101500_02 | ¡El aroma del rebosante alcohol hace que el Discípulo de la Diosa de las Artes deje de cantar! | The smell of the overflowing alcohol stops the Disciple of the Goddess of Art from singing! |
| SC_101500_03 | ¡Oléis el fuerte aroma del alcohol! | You smell the thick scent of alcohol! |
| SC_101501_01 | ¡¡Sí!! | Yeah!! |
| SC_101501_02 | ¡¡Ah!! | Ah!! |
| SC_101501_03 | ¡¡Shh!! | Ss!! |
| SC_101501_04 | ¡¡Oh, no!! | Argh!! |
| SC_101501_05 | El vapor helado de [101501|Yusalien] provoca que se os congele el cuerpo. | The ice-cold vapor of [101501|Yusalien] causes your body to freeze. |
| SC_101501_06 | La piel de [101501|Yusalien] se endurece lentamente para resistir cualquier daño. | The skin of [101501|Yusalien] hardens slowly so that it can resist any harm. |
| SC_101501_07 | La piel endurecida de [101501|Yusalien] recupera lentamente su estado original. | [101501|Yusalien's] hardened skin slowly resumes its original state again. |
| SC_101502_0 | [101502|Locatha] ruge como el trueno. | [101502|Locatha] roars like thunder. |
| SC_101502_1 | Si se comen ranas y tritones cada día, al final uno acaba teniendo un aspecto demacrado. | If you eat frogs and newts every day, you will eventually get some new haggard look. |
| SC_101530_0 | ¡No temáis! ¡Vamos! | Don't be afraid! Lets go! |
| SC_101530_1 | Maldita sea... | Damn... |
| SC_101530_2 | [101530|Godia] ha fallecido. La misión de rescatar a [101530|Godia] ha fracasado. | [101530|Godia] has passed out; your mission to rescue [101530|Godia] has failed! |
| SC_101532_1 | Talomo se ríe: ¡Ahorraos la energía! ¡No voy a decir nada! | Talomo laughs: Save your energy! I'm not saying anything! |
| SC_101532_2 | ¡El [112101|Fuego interrogatorio] que hay cerca de Talomo se enciende de repente! | The [112101|Interrogation Fire] near Talomo suddenly is alight! |
| SC_101532_3 | ¡El [112101|Fuego interrogatorio] está afectando a Talomo! | The [112101|Interrogation Fire] is having an effect on Talomo! |