result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_102387_46La voz de [113339|Julius Lifay] se debilita más y más: Al final... hemos sido demasiado lentos...The voice of [113339|Julius Lifay] grows faint: In the end...we were too slow...
SC_102387_47Aunque habéis vencido, la voz de [113339|Julius Lifay] se aleja todavía más. ¡No sabéis qué ha ocurrido!Although you won, the voice of [113339|Julius Lifay] sounds farther away. You don't know what happened!
SC_102387_5Resuena la voz de [102387|Fantasma de Sirloth]: El miedo no desaparecerá. Se quedará con vos, empeorando cada día, hasta que al final, os rindáis a él...[102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Fear won't go away. It'll stay with you, getting worse each day, until finally, you submit to it...
SC_102387_6Resuena la voz de [102387|Fantasma de Sirloth]: Ja ja ja ja ja...[102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Hahahahaha...
SC_102387_7Resuena la voz de [102387|Fantasma de Sirloth]: Seguro que a vosotros también os gustan mis cajas de juguetes, ¿verdad? Estúpidos don nadie...[102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: I bet that you guys like my toy boxes too, right? Foolish nobodies...
SC_102387_8Resuena la voz de [102387|Fantasma de Sirloth]: Pero, no quiero que nadie toque mis juguetes...[102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: But, I don't want anybody messing around with my toys...
SC_102387_9Resuena la voz de [102387|Fantasma de Sirloth]: No creáis que seréis meros espectadores. En este lugar, ¡nadie puede esconderse de sus temores![102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Don't think that you can just sit on the sidelines. In this place, nobody can hide from their fears!
SC_102395_01¡Los potentes golpes de Guldamor os enviarán a la tumba!Guldamor's massive blows will send you to your graves!
SC_102395_02¡Ataque de castigo!Punishment attack!
SC_102395_03¡Silencio! ¡Voy a tener que enseñaros a cerrar la boca!Silence! It seems I'll have to teach you to be quiet!
SC_102395_04¡Es sagrado! ¡Nadie puede robármelo!This is sacred! Nobody can steal it from me!
SC_102395_05¡Destrucción! ¡Renacimiento! ¡Regreso al comienzo del mundo!Destruction! Rebirth! Return to the beginning of the world!
SC_102421_1Este lugar... Será la tumba de los invasores...This place...will be the invaders' burial ground...
SC_102421_10¡Arrrgh! ¡No podréis salir de este lugar!RAGE... You won't get a chance to leave this place...
SC_102421_2Ni siquiera penséis en explorar los secretos del santuario.Don't even think about exploring the secrets of the shrine!
SC_102421_3¡Sentid la furia de los dioses!Feel the fury of the gods...
SC_102421_4Se ha abierto la puerta de la muerte para los invasores.Death's door has opened for the invaders.
SC_102421_6Saboread el fuego del infierno.Taste the fires of hell.
SC_102421_7La codicia es la raíz de todos los males. ¡Castigo!Greed is the beginning of all evil! Punish!
SC_102421_8Yo protejo el santuario.I protect the shrine.
SC_102421_9Invasores, ¡sentid el verdadero poder!Invaders...witness true power!
SC_102425_1¡Bañaos en sangre!Bathe in blood!
SC_102425_2La muerte es la paz definitiva.Death is the final peace.
SC_102425_3Vuestra sangre será vuestro enemigo.Your blood becomes your enemy.
SC_102425_4Provocáis al espíritu y hacéis que se enfurezca.You provoke the spirit, making it furious...
SC_102425_5¡Vuestra ridícula existencia se acabará!Your laughable cure won't exist anymore!
SC_102425_6Que mi sangre lave todos los pecados.Let my blood wash away all sins.
SC_102430_0Desde las profundidades del gran salón puede percibirse un sonido, frío como el hielo: la sentencia ha sido dictada. La eliminación a la fuerza ha sido aprobada.From the depths of the great hall an ice-cold sound can be heard: The trial has ended. Removal by force has been permitted.
SC_102430_1[102430|Andaphelmor]: ¡Estúpidos intrusos! ¡Pagaréis por vuestros crímenes![102430|Andaphelmor]: Silly intruders! You will pay the price for your crimes!
SC_102430_2¡[102430|Andaphelmor] llama a sus guardias![102430|Andaphelmor] calls his guards!

← prev

next →


num pages: 8221