| SC_102444_03 | Visitante de lejanas tierras, disfrutad con la gloriosa sombra de Mantarick y su caballo de guerra. | Guest from afar, rejoice under the glorious shadow of Mantarick and his warhorse! |
| SC_102444_04 | Visitante de lejanas tierras, ¿habéis visto plumas tan hermosas como las de Mantarick? | Guest from afar, have you ever seen feathers as beautiful as Mantarick's?! |
| SC_102444_05 | No...\n¡Animal ignorante! ¿Sabéis lo que sucede si Mantarick se enfurece? | No...\nIgnorant animal, do you know what will happen if Mantarick is angered? |
| SC_102444_06 | Una corriente de aire repleta de muerte llena todo el lugar al instante. | An air of death instantly floods the whole space! |
| SC_102444_07 | ¡Criatura estúpida! ¡Os atrevéis a presentaros ante Sydaphex! | Stupid creature! You dare stand before Sydaphex! |
| SC_102444_08 | La muerte... Sólo en la muerte se recibe la redención definitiva. | Death... Only in death can one receive their final redemption... |
| SC_102444_09 | Sucias criaturas, asomad vuestras hoscas cabezas. ¡Sydaphex limpiará este mundo con vuestra sangre! | Filthy creatures, stick out your ugly heads. Sydaphex will cleanse this world with your blood! |
| SC_102444_10 | El espacio está lleno de diferentes tipos de elementos de energía. | Space is filled with different kinds of energy elements. |
| SC_102444_11 | ¡Revelad las hermosas alas de los ángeles! ¡Blandid la guadaña de la muerte! ¡Las puertas del infierno están abiertas para todos! | Reveal the beautiful wings of angels! Wave the grim reaper's sickle! The gates of hell are open for all! |
| SC_102463_01 | Con gran fuerza, y emitiendo de forma constante un aliento aterrador que impide que se acerque cualquier humano. | With great strength and constantly emitting a fearful breath that prevents any approach by humans. |
| SC_102463_02 | ¡Arghhh! Un rugido que sacude la tierra y os hace temblar. | Waaagh! A roar that shakes the ground and makes you shiver! |
| SC_102475_01 | ¡Raza de cobardes! ¡No tenéis las bendiciones de los dioses! | Timid race! You do not have the blessings of the gods! |
| SC_102475_02 | ¡Raza débil! ¡A partir de ahora os llamaremos los "don nadie"! | Weak race! "Nobodies" is your new name! |
| SC_102475_03 | De repente aparece una gran energía en torno al Ejecutor. | Great energy suddenly appears around the Punisher. |
| SC_102475_04 | ¿Habéis visto el infierno? ¡Glamo hará que los deseos de esos don nadie se hagan realidad! | Have you seen hell? Glamo will make those nobodies' wishes come true! |
| SC_102475_05 | ¡Don nadies! ¡Quien resulta seleccionado está a merced de los dioses! ¿Estáis listos para renacer? | Nobodies! Who is selected is up to god's will! Are you ready for your rebirth? |
| SC_102475_06 | ¡Raza de ignorantes! ¡Habéis perdido todas vuestras oportunidades! ¡Ahora no hay confesión que pueda parar esto! | Ignorant race! You've run out of chances! No confession can stop this now! |
| SC_102475_07 | ¡[$VAR1]! ¡Experimentad la destrucción en vuestra frágil carne! | [$VAR1]! Use your frail flesh to learn of true destruction! |
| SC_102475_08 | ¡Sólo los dioses pueden pisar este recinto sagrado! | Only gods can set foot in this sacred hall! |
| SC_102475_09 | ¡Raza infame! ¡Sois indignos! | Lowly race! You're unworthy! |
| SC_102475_10 | ¡Un potente sonido viene de las profundidades! ¡El aire de la cacería ha surgido de repente! | A great sound comes from beyond! The air of the hunt has suddenly emerged! |
| SC_102475_11 | ¡Peligro! ¡Cuidado! ¡Los animales están fuera de control! | Danger! Danger! The animals are completely out of control! |
| SC_102475_12 | ¡Iniciar el sistema de autodestrucción! | Start up self-destruction system! |
| SC_102475_13 | ¡Don nadies! ¡Esperad el juicio definitivo! | Nobodies! Wait for the final judgment! |
| SC_102475_14 | ¡Este será el lugar de vuestro descanso eterno! | This will be your final resting place! |
| SC_102536 | La Mantícora esta enfurecida porque el [102536|Viajero del viento feroz] ha sido derrotado. | The Manticore is enraged because the [102536|Ferocious Windrider] was beaten! |
| SC_102545_0 | ¡Atención, muchachos! ¡Disponéis de 10 segundos para agarrar vuestros equipos! ¡Moveos y preparaos! | Listen up you guys! You have 10 seconds to grab your equipment! Get moving and get yourselves ready! |
| SC_102545_1 | ¡El tiempo vuela! ¡¿Por qué sois tan lentos?! | Time's up! Why are you so slow?! |
| SC_102545_2 | Si seguís así en el frente, ¡habréis de responder ante el general! ¡En marcha! | If you're still like this on the front lines, you'll have the general to answer to! March! |
| SC_102545_3 | ¡Hemos llegado! ¡Formad filas! ¡Podéis marcharos! | We're here! Line up in formation! Dismissed! |