| SC_102558_1 | ¡Sólo se puede usar sobre quienes imitan a los guardianes! | Can only be used on those imitating a Guardian! |
| SC_102558_2 | ¡Sólo podéis usar esta habilidad con el fuego celestial de Aqua! | You can only use this ability on Aqua Sky Fire! |
| SC_102558_3 | ¡Incluso los pequeños animales intentan en vano resistirse a los dioses! | Even tiny animals vainly attempt to resist the gods! |
| SC_102558_4 | ¡Energía Rúnica preparada! | Rune energy ready! |
| SC_102558_5 | Probad esto. | Try this! |
| SC_102558_6 | ¡Cobarde! ¡Este es el precio que hay que pagar para huir! | Coward! This is the price of escape! |
| SC_102558_7 | Ha llegado el momento del entrenamiento. ¡Demostradme que tenéis la capacidad de sobrevivir! | Training time has arrived. Prove to me that you have the ability to survive! |
| SC_102622_0 | Muy bien... la situación aún está bajo control... ¡Pelotón, a mis órdenes! ¡De vuelta al [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Puesto fronterizo Hiervesangre]! | Very good ... the situation is still under control ... whole platoon at my command! Back to the [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost]! |
| SC_102622_1 | Estúpidos miserables, ¿cómo os atrevéis a molestarnos? Volveré para encargarme de vosotros, que quede claro. | How dare you miserable morons cause us trouble. I will be back to deal with you for sure. |
| SC_102622_2 | ¡Cerrad filas! ¡A la carga! | Close your ranks! Charge! |
| SC_102622_3 | ¡Si alguien se atreve a retirarse - lo enviaré al infierno con mis propias manos¡ | If one dares to retreat - I will throw him down into hell with my own hands! |
| SC_102622_4 | ¡Proteged la retaguardia! ¡Manteneos firmes! | Shield the firepower in the back! Stand fast! |
| SC_102622_5 | ¡Avanzad desde el flanco derecho! ¡Rápido! | Move in from the right flank! Quick now! |
| SC_102622_6 | La gran puerta se cerró debido a la intensa lucha que tenía lugar en el exterior. | The great gate was closed due to the fierce fighting going on outside. |
| SC_102623_0 | [102623|Lytfir] se está debilitando. Será mejor usar la [205836|Bola de cristal] para hacer que se duerma rápidamente. | [102623|Lytfir] is getting weaker. Better use the [205836|Crystal Ball] now, to make him fast asleep. |
| SC_102623_1 | [102623|Lytfir] está alerta. Ahora sólo podéis fiaros de vos mismo.... | [102623|Lytfir] is on alert, now you can only rely on your own ... |
| SC_102623_10 | ¡El poder de Lytfir es inigualable! | Lytfir's power is unmatched! |
| SC_102623_11 | Insignificantes insectos.... ¡Osáis interrumpir el letargo del gran Lytfir! | You little insects... you dare to disturb the peace of the great Lytfir! |
| SC_102623_12 | ¡Animal ignorante! En cuanto abandone este lugar, seréis mi primera presa. | Ignorant animal! You'll be my first meal after I leave this place. |
| SC_102623_13 | El aura de Lytfir empieza a desvanecerse gradualmente. | Lytfir's glow gradually dissipates. |
| SC_102623_14 | El aura de dragón de Lytfir se ha desvanecido por completo. | Lytfir has completely lost the dragon glow. |
| SC_102623_15 | Os deseo lo mejor en vuestras aventuras. | I wish you all the best, brave one. |
| SC_102623_16 | Solo se puede usar sobre jugadores. | Can only be used on players. |
| SC_102623_17 | Fuera de alcance. | Out of range. |
| SC_102623_18 | Ah, joven... No os preocupéis por esto ahora. No hay caminos desde aquí que suban, pero os abriré un portal. En lo que respecta a este cofre del tesoro... contiene objetos que reuní antaño. Quizá encontréis algo dentro que os pueda servir de ayuda. Consideradlo un regalo por vuestros esfuerzos en conseguir que Lytfir vuelva a dormir. | Ah, child... Don't worry about this now. There are no roads up from here. I'll open a portal for you. As for this treasure chest...it contains things I collected a long time ago. Perhaps there is something in it that you can use. Just consider it my thanks for putting Lytfir back to sleep. |
| SC_102623_2 | ¡[102623|Lytfir] se está volviendo a debilitar a causa de la fuerza dirigente de la [205836|Bola de cristal]! | [102623|Lytfir] has been weakened again by the guiding force of the [205836|Crystal Ball]! |
| SC_102623_3 | No os resistáis , hijo mío. Será mejor que os volváis a dormir... | Do not resist, my son. Just go to sleep again ... |
| SC_102623_4 | Acabáis de probaros a vos mismo al haberme invocado. Ahora, os deseo mucha suerte... | You already have proven yourself by summoning me. So good luck now ... |
| SC_102623_5 | La fuerza de la [205836|Bola de cristal] ha conseguido que [102623|Lytfir] vuelva a dormirse... | The force of the [205836|Crystal Ball] has successfully put [102623|Lytfir] to sleep again ... |
| SC_102623_6 | (Entrar en el portal de transporte) | (Enter transport portal) |