| SC_102708_SIRLOTH2 | Jajaja, disfrutad de este efímero momento de felicidad. | Ha ha ha, enjoy this short moment of happiness! |
| SC_102708_SIRLOTH3 | ¡Todos vosotros desapareceréis! ¡Sólo Sirloth permanecerá para siempre! | All of you will disappear! Only Sirloth will remain forever! |
| SC_102708_SIRLOTH4 | ¿Qué? Este cuerpo es demasiado débil. Ni siquiera puedo soportar este poder tan débil. | What? This body is too weak. It cannot even bear such weak power. |
| SC_102708_SIRLOTH5 | Tenéis una suerte impresionante. Pero no podréis escapar de vuestro destino. ¡Sirloth os destruirá a todos! | Your luck is impressive. But in the end you will not escape your fate. Sirloth will destroy you all! |
| SC_102721_1 | Quién...se atreve a adentrarse en los dominios de Balothar.. | Who...dare enter Balothar's domain... |
| SC_102721_10 | ¡Que la furia de esta espada os muestre el camino al infierno! | Let this furious sword show you the way to hell! |
| SC_102721_11 | ¡Que esta hacha feroz os muestre el camino al infierno! | Let this fierce axe show you the way to hell! |
| SC_102721_12 | ¡Que este gran martillo os abra las puertas al infierno! | Let this big hammer open the door to hell for you! |
| SC_102721_2 | ¡Observad la diferencia de poder! | Look at the difference in power! |
| SC_102721_3 | ¡Vuestros patéticos ataques no pueden dañar a Balothar! | Your pathetic attacks can't hurt Balothar! |
| SC_102721_4 | ¡Vivo para matar! | I live to kill |
| SC_102721_5 | ¿Qué arma beberá sangre hoy? | Which weapon will drink blood today? |
| SC_102721_6 | ¡Comienza el juego! | Start the game! |
| SC_102721_7 | ¡El día del Juicio Final! ¡Se acabará el mundo! | It's doomsday! This world will end! |
| SC_102721_8 | ¡Acabemos de una vez por todas con este absurdo juego! Tendréis que iros a otro mundo. | Let's end this boring game. You guys should go to another world. |
| SC_102721_9 | Sirloth...no tiene igual... | Sirloth...is without equal... |
| SC_102730_1 | ¡Han entrado esos seres inferiores! | Runts have entered! |
| SC_102740_1 | ¡Estúpidos! Sharleedah os cortará las cabezas y las colgará del Pilar Naga. | Silly fools! Sharleedah will chop of your heads and hang them onto the Naga Pillar! |
| SC_102740_2 | ¡Estúpidos intrusos! Vuestra sangre caerá en la puerta de la acrópolis. | Foolish intruders! Your blood will we sprinkled onto the gate of the acropolis! |
| SC_102740_3 | ¡Estúpidos sinvergüenzas! ¡Sed testigos de la gloria de los Naga! | Shameless intruders! Be in awe of the glory of the Naga! |
| SC_102740_4 | ¡Sucios insectos! ¿Quién os ha dejado pasar? | Dirty insects! Who dared to let you in?! |
| SC_102969_01 | ¡Vuestras muertes son solo el comienzo del renacimiento! | Your deaths are only the start of the rebirth! |
| SC_102969_02 | No... ¡Soy inmortal! ¡Resucitaré otra vez! | No...\nI am immortal! I will be resurrected again! |
| SC_102969_03 | ¡[102969|Yashi'a] creó una explosión de [103051|Niebla venenosa] en el campo! | [102969|Yashi'a] created a burst of [103051|Poison Fog] on the field! |
| SC_102969_04 | ¡Sangre! ¡Dadme esa sangre húmeda! ¡No moriré jamás! | Blood! Give me that moist blood! I will never die! |
| SC_102969_05 | ¡Gracias, oh reina, gran [102969|Yashi'a]! ¡Por siempre resucitada! | Thank you my queen, great [102969|Yashi'a]! Forever resurrected! |
| SC_102969_07 | ¡Qué atrevimiento! ¡Aún no me habéis ofrecido vuestra sangre! | What audaciousness! You still don't obediently offer your blood to me! |
| SC_102969_08 | ¡La muerte no es el final! ¡Es el principio de todo! | Death doesn't represent the end! It is the beginning of all! |
| SC_102969_09 | ¡Despertad! ¡Sirviente! | Awaken! My servant! |
| SC_102969_10 | ¡No podéis usar la [114311|Sangre súbita] para completar el [494735|Sacrificio de sangre]! | You aren't able to use the [114311|Blood Sharp] to complete the [494735|Blood Sacrifice]! |