| SC_104141_01 | ¡Asquerosas criaturas, no contaminaréis este manantial de agua pura! | Filthy creatures, you shall not pollute this pristine spring! |
| SC_104141_04 | El agua es fuente de pureza. Puede limpiar todos vuestros pecados. | Water is the source of purity. It can cleanse you of all your sins. |
| SC_104141_05 | Incluso la más pequeña de las burbujas puede detener a estos diminutos humanos. | Even the most puny of bubbles is enough to hold these tiny humans. |
| SC_104141_06 | Espíritus del trueno y los rayos, eliminad a estos intrusos humanos. | I call upon the violent spirits of thunder and lightning to remove these human intruders! |
| SC_104141_07 | El agua es la madre de toda forma de vida. Pagaréis un precio muy alto por la desolación que habéis causado... | Water is the mother of all life. You will pay the price for ruining all of this... |
| SC_104141_08 | Otra vez... me tocará limpiar la contaminación provocada por estos ignorantes intrusos. | Once more...I must cleanse the pollution brought by these ignorant intruders. |
| SC_104141_09 | Espíritus del trueno y los rayos, atended mis órdenes. Eliminad a todas las criaturas que han osado profanar la tierra sagrada. | Violent spirits of thunder and lightning, hear my command! Clear away all creatures who have violated this holy ground! |
| SC_104142_01 | ¡Sacrilegio! El Dios de la Jungla está furioso. Vuestra pequeña aventura termina aquí. | Sacrilege! The God of the Jungle is not at all pleased! Your little adventure game ends here! |
| SC_104142_02 | Ancestrales espíritus animales, escuchad mi ruego. Concededme el poder de la destrucción. | Ancient animal spirits, hear my call. Give me the power of destruction! |
| SC_104142_03 | Con las bendiciones de los sumos espíritus de los cielos, ¡no tenéis opción alguna! | With the blessings of the fearless spirits on high, you don't stand a chance! |
| SC_104142_04 | Con las bendiciones de los majestuosos espíritus ancestrales, el auténtico poder os enseñará que toda resistencia es inútil. | With the blessings of the majestic ancient spirits, true power will show you that resistance is futile! |
| SC_104142_05 | Con las bendiciones de los veloces espíritus ancestrales, nadie podrá detener el avance de las almas animales. | With the blessings of the swift ancient spirits, no one can stop the advance of the animal souls |
| SC_104142_06 | El poder de los espíritus de antaño es infinito. Pese a las pérdidas, ¡podrán derrotaros sin problemas! | The power of the ancient spirits is infinite. Even after some losses, there is still enough to destroy you! |
| SC_104142_07 | Con la furia combinada de todas las almas muertas, sufriréis este dolor en vuestra carne multiplicado por dos. | With the combined fury of all the dead souls, this pain will be returned to you double! |
| SC_104142_08 | Vuestra gran equivocación fue entrar en esta tierra sagrada. | Your biggest mistake was entering this sacred ground. |
| SC_104142_09 | Espíritus ancestrales... ¿me estáis llamando? | Ancient spirits...are you calling me? |
| SC_104142_10 | ¡Temblad, mortales! | Tremble, mortals! |
| SC_104142_11 | Me habéis sorprendido, pero al dios de la jungla no le gustan las sorpresas. | You have surprised me, but the god of the jungle doesn't like surprises. |
| SC_104142_12 | Nadie ha llegado a lo más profundo del templo. Este es el fin de vuestro viaje. | No one has ever entered the depths of the temple. This is the end of your journey. |
| SC_104142_13 | Habéis recorrido el pasadizo del Guardián Espiritual y habéis llegado al lugar de reposo de Raksha. | You have passed through the Soul Guardian passage and arrived at the resting place of Raksha. |
| SC_104142_14 | Siento cómo las almas de todos los compatriotas a los que habéis asesinado os rodean. | I can feel the souls of all of the compatriots you've killed surrounding you. |
| SC_104143_01 | ¡Groseros intrusos! ¿Quién os ha permitido entrar en este templo sagrado? | Rude intruders! Who allowed you to enter this sacred temple? |
| SC_104143_02 | ¡Observad cuán frágil sois! | See how weak and helpless you are! |
| SC_104143_03 | Es muy complicado. ¿Quién contribuirá a mis necesidades nutricionales esta vez? | It's really troubling. Who will contribute to my nutritional needs this time? |
| SC_104143_04 | [$VAR1], sois más nutritivo de lo que esperaba. Ja, ja... | [$VAR1], you are more nourishing than I expected. Ha ha... |
| SC_104143_05 | ¡Ruidosas criaturas de la jungla, ha llegado la hora de enseñaros el fin que espera a los que osan despertar mi ira! | Tramplers of the jungle, it's time to show you the fate of those who anger me! |
| SC_104143_06 | No... No lo permitiré... Soy Raksha... la diosa majestuosa de la jungla... | No...I won't allow it...I am Raksha...the majestic god of the jungle... |
| SC_104143_07 | Creéis que hay algo pegado al muro de piedra más apartado... | You think there is something clinging to the far stone wall... |
| SC_104144_01 | ¡Quebrantadores de la ley natural, formaréis parte para siempre de este suelo, fertilizando la tierra! | Violators of natural law, you will forever be a part of this soil, fertilizing the earth! |
| SC_104144_02 | Según las leyes de la naturaleza, ¡solo puede utilizarse el poder de la naturaleza! | Under the laws of nature, only the power of nature may be used! |