result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_104582_10No permitáis que me aburra... ¡No siempre estoy de tan buen humor!Don't let me get too bored...I'm not always in this sunny of a mood, you know...
SC_104582_11¡Oh! Mi cuerpo... Padre...Ugh...my body......fath...er.........
SC_104583_01Debería aplaudir vuestra valentía por venir hasta aquí, y también dejar claro que no voy a decepcionarme tras tanta espera.I should applaud your courage in coming here, as well as make it clear that I'm not going to be disappointed waiting for your performance.
SC_104583_02Una pena, interrumpir mis deliberaciones es un craso error...Pity, interrupting my ponderings is a big mistake......
SC_104583_03¿Tenéis miedo? Jeje, no os preocupéis. De todas formas, cuando todo termine se os reprocesará.Scared? Hehe...Don't worry...After all, when it's all over you'll be reprocessed!
SC_104590_01[104591|Issac], hay gente que nos la quiere jugar.[104591|Issac], some people want to play with us
SC_104590_02[104591|Issac], ayudadme. ¡Acabad con ellos![104591|Issac].........Help me..........Chomp them......
SC_104590_03...grrrr......Grrrr...
SC_104590_04[104591|Issac], [$VAR1] está demostrando cierta pereza.[104591|Issac], [$VAR1] is being lazy.
SC_104590_05Corred, [104591|Issac].Run [104591|Issac].
SC_104590_06Corred, corred con toda la potencia de vuestro corazón.Run...Run to your heart's content.
SC_104590_07No corráis demasiado, tenéis que guardar algo de energía para la actuación.Don't run too much, you have to save something for the performance.
SC_104590_08[104591|Issac], venid y hacedme un favor.[104591|Issac], come and do me a favor.
SC_104590_09¡Sufrid toda mi ira!Taste my rage!
SC_104590_10...[104591|Issac]......[104591|Issac]...
SC_104590_11Este cubo está completamente vacío.This bucket has nothing in it.
SC_104590_12Una rebanada por cabeza, no seáis avaricioso.One slice per person, don't be greedy.
SC_104592_01¡Cómo osáis molestarme!You dare to disturb me!
SC_104592_02[115301|Annelia]... Disculpadme, por favor...[115301|Annelia]... Please excuse me...
SC_104592_03¡Jeje! ¿Qué tal una sonrisita? ¡Cuanto más demente mejor!Hehe! How's about a smile - the more demented the better!
SC_104592_04¡Cómo os atrevéis a herir los sentimientos de [115301|Annelia]!How could you hurt [115301|Annelia's] feelings!
SC_104592_05¡Enfadaros! ¡Montad en cólera! ¡Aullad de ira!Be angry! Wrathful! Howl in rage!
SC_104592_06¡La máscara de [104592|Herl Grafu] se ha hecho añicos![104592|Herl Grafu's] mask exploded into a thousand pieces!
SC_104592_07Os voy a dar la oportunidad de que contempléis mi nuevo truco.I'll give you a chance to admire my new trick!!
SC_104592_08¡[$VAR1]! ¡Vamos a contemplar el esplendor del espectáculo de las llamas![$VAR1]! Let's see the marvellous flame act!
SC_104592_09¡Tengo un viejo truco para todos vosotros!I've got a stale joke for you all!
SC_104592_10¡Mirad cómo os hago picadillo!Watch me mince you down to atoms!!
SC_104592_11¡[104592|Herl Grafu] saca un escudo![104592|Herl Grafu] deployed a shield!
SC_104592_12Esta pelota es muy divertida. ¡Os la regalo!This ball is good fun. Have it!
SC_104592_13Os sirve de guía...Being guided...

← prev

next →


num pages: 8221