| SC_104667_06 | ¡La interferencia de energía no sirve de nada! | Energy interference is useless! |
| SC_104667_07 | ¡Ah! ¡Marchaos! ¡Ya me habéis hecho perder demasiado tiempo! | Ah! Go away! You have wasted too much of my time! |
| SC_104694_01 | Vigilaré esta zona | I'll guard this area |
| SC_104694_02 | Defenderé esta zona | I'll defend this area |
| SC_104694_03 | He venido a ayudar | I've come to help |
| SC_104694_04 | Se aproxima un Golpe de onda expansiva | Wave strike coming |
| SC_104694_05 | Se aproxima la Ira ardiente | Burning anger coming |
| SC_104694_06 | Agradecer el poder de Natasha | Thank Natasha's power |
| SC_104694_07 | Agradecer el poder de Kleane | Thank Kleane's power |
| SC_104694_08 | ¿Cómo me han podido derrotar? | How could I have been defeated? |
| SC_104694_09 | ¿Cómo he podido perder? | Hou could I have lost? |
| SC_104705_0 | ¡No permitiré que los estúpidos humanos profanéis el templo sagrado de Lyoth, la diosa araña! | I won't let you foolish humans desecrate Spider Goddess Lyoth's sacred temple! |
| SC_104705_1 | ¡No hay salida! | For me, there can be no escape! |
| SC_104705_2 | ¡Al adentrarse en este flamígero infierno, no hay más opción que arrepentirse ante los pies de la diosa araña Lyoth! No os equivoquéis, pronto las llamas consumirán vuestra carne. | When plunged into the depths of this burning hell, one can but repent at the feet of Spider Goddess Lyoth! Make no mistake, the flames will soon be consuming your flesh. |
| SC_104705_3 | En territorio de la diosa araña, ¡sois todos presas! | In the domain of the Spider Goddess, you are all prey! |
| SC_104705_4 | ¡Molestos humanos! El infierno de la diosa araña Lyoth ansía carne. ¡Os achicharrará vivo! | Bothersome humans! Spider Goddess Lyoth's inferno is starved for flesh. It will burn you to a crisp! |
| SC_104705_5 | ¡Arañas, reuníos! ¡Proteged el santuario sagrado de la diosa araña Lyoth! ¡Atacad! | Spiders assemble! Protect Spider Goddess Lyoth's sacred shrine! Attack! |
| SC_104903_02 | ¡Que mis garras se empapen con la sangre de los seguidores de la estupidez! | Let my claws be stained with the blood of the followers of foolishness! |
| SC_104903_03 | Cazando... ¿Cómo es posible? | Hunting...how could this be? |
| SC_104920_01 | Os aplastarán ante Lanka el Atroz como si de insectos se tratara . | You will be crushed like bugs before Lanka the Dreadful. |
| SC_104920_2 | Aunque yo muera, no escaparéis a la masacre a manos de los demonios. | Even if I die, you will not escape slaughter at the hands of the demons. |
| SC_105039_01 | ¡Venid, mis queridas hijas! ¡Dedicadme vuestra energía! | Come, my lovely daughters! Dedicate your energy to me! |
| SC_105039_02 | Transferencia de energía de bloque en proceso... | Block energy transfer in progress... |
| SC_105039_03 | Ah... ¿otra vez vos? ¿Os sorprende la aparición de [105039|Tanboli]? | Ah...you again? Are you surprised at the appearance of [105039|Tanboli]? |
| SC_105062_01 | A ver si adivináis cuál es el de verdad... Jaja | Guess which one is the real me...ha ha |
| SC_105062_02 | ¿Creíais que podíais escapar? | Did you think you could run away? |
| SC_105062_03 | Maldita sea, mi otro yo ha sido derrotado. Rápido, reciclad su energía | Damn, the other me was defeated. Quickly recycle his energy |
| SC_105062_04 | Exceso de energía... Transferir energía | Excess energy...energy transfer |
| SC_105062_05 | He ido demasiado lejos... Salvadme, Tealiss Tóxica... | I've gone too far...save me, Toxic Tealiss... |
| SC_105099_01 | Vamos a disfrutar de este banquete hasta saciarnos. | Let us enjoy this banquet to its fullest. |