result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_105976_RESET[105976|Da'dalodin] bosteza: Creía... que serían diferentes...[105976|Da'dalodin] yawns: I thought...these guys would be different...
SC_106089_01Descubrís que hay un botón en el cuerpo del [106089|Fatalista Angren muerto viviente] que desactiva la matriz.You discover that there is a switch on the [106089|Undead Angren Fatalist's] body that turns off the matrix.
SC_106198_01¡Intrusos! ¡¿Qué estáis buscando aquí?!You intruders! What are you looking for here?!
SC_106198_02¡Esmirriados ignorantes, os vais a enterar de lo que es el poder de escindir almas!Ignorant and puny brats, let me show you the power of soul splitting!
SC_106198_03Eso son solo enfrentamientos triviales... ¡ha llegado la hora del juicio final!Futile struggles... It's time for the final judgment!
SC_106198_04¡Este no es un lugar para perdedores!This is not a place for losers!
SC_106198_05Myloden... Amigo mío...Myloden... My friend...
SC_106292_01¡Voy a tener que eliminaros por matar a mis hijos!I will have to eliminate you for killing my children!
SC_106292_02Estamos aquí para proteger a nuestra reina. ¡Nadie tiene permitido acercarse a ella!We are here to protect our queen. Nobody is allowed to come near her!
SC_106292_03¿Quién os ha permitido molestar a la reina? ¡Os sacaremos de aquí... en pedacitos!Who allowed you to disturb the queen!? We will get you out of here...in pieces!
SC_106292_04¿Habéis sido vos? ¿Vos habéis matado a mi hijo?Did you do it? Did you kill my children?
SC_106292_05¡Culpable, y aún así tratando de escapar! ¡No llegaréis muy lejos!Guilty yet trying to escape! You won't come far!
SC_106292_06Mis hijos, lamento no poder vengar vuestra muerte...My children, I am sorry I won't be able to avenge you...
SC_106298_01
SC_106298_BITEEl Gusano de carne gigantes se tira a morder.The Giant Flesh Maggot rushes forward to bite.
SC_106298_CALLBABYLos Gusanos de carne que os rodean se mueven con gran rapidez.The nearby Flesh Maggots are scurrying about.
SC_106298_CRAZYEl Gusano de carne gigante está empezando a desmadrarse.The Giant Flesh Maggot is starting to riot.
SC_106298_DASHEl Gusano de carne gigante se alzará en breve.The Giant Flesh Maggot will soon rise up.
SC_106298_DEADEl Gusano de carne gigante se resiste un poco para dejar de moverse a continuación.The Giant Flesh Maggot struggles for a bit and then stops moving.
SC_106298_FIGHTEl Gusano de carne gigante se ha emocionado al ver comida.The Giant Flesh Maggot appears excited after seeing food.
SC_106298_RESETEl Gusano de carne gigante puede disfrutar de una comida completa.The Giant Flesh Maggot can have a full meal.
SC_106382_01Escoria inútil e ignorante. ¡Es de vos de quien hablo!Ignorant, useless garbage. I'm talking about you!
SC_106382_02¡Voy a romperos los huesos, ineptos sacos de carne!I want to pick apart your bones, you foolish meat sacks!
SC_106382_03Marchaos o... Ja, ja, ja... ¡No, esperad! Olvidé que entonces seguiríais con vida...Get out of here or... Hahaha...no wait! I forgot then you will still be alive...
SC_106382_04¡Su Majestad! Concededme más... ¡Vida!Your Majesty, grant me more...life...!
SC_106382_05Tomaos el tiempo que haga falta. ¡No hay prisa alguna!Take your time. There's no rush!
SC_106382_06Hay una conexión entre esta puerta sellada y la [106127|Kulech joven].There is a connection between this sealed door and the [106127|Young Kulech].
SC_106444_01¡Nadie osa siquiera pensar en llevarse las cosas que atesoro!No one even thinks about taking away the things I treasure!
SC_106444_02¿Cómo podéis pelear contra mí con vuestra fuerza endeble?How can you fight against me with your puny strength?
SC_106444_03¡Ejem! La próxima vez no escaparéis tan fácilmente.Ahem! Next time I won't let you go so easily!

← prev

next →


num pages: 8221