result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_111307_31Carta de "El bueno"Good Guy Card
SC_111307_32Anillo de amorLove Ring
SC_111307_4Quiero cambiar 100 Cartas de "El bueno" por el título de "Santurrón".I want to trade 100 Good Guy Cards for the "Goody-goody" title.
SC_111307_6[110610|Jolie], lo siento... lo... lo... lo siento mucho. Perdonadme. Os quiero. ¡De verdad!\n\n¡Os enviaré una cosa para demostraros lo que siento![110610|Jolie], I'm sorry...I...I...I'm really sorry. Sorry. I love you. I really do!\n\nI'll send you something to show you how I feel!
SC_111307_7¡Eh! Decidme una cosa. ¿A quién queréis vos?\n\n¡Tenéis que decírmelo si no queréis que os ignore de ahora en adelante! ¿Quién es?Hey! Tell me one thing. Who is the one you love?\n\nYou have to tell me if you don't want me to ignore you from now on! Who is it?
SC_111307_8Misión aceptada: Yo soy quien más os quiere.Accepted Quest - I'm the one that really loves you.
SC_111307_9Tenía dudas sobre lo que sentía así que no traté a [110610|Jolie] como se lo merecía. Le hice mucho daño. Por fin he entendido lo que significa para mí. Quiero arreglar las cosas entre nosotros así que encargué un anillo de amor y quiero enviárselo. El anillo ya debería estar listo. ¿Podríais por favor ir a la puerta de la ciudad de [ZONE_VARANAS|Varanas], encontrar a [110020|Derek], conseguir el anillo de amor y entregárselo?I used to be confused about how I felt so I didn't treat [110610|Jolie] properly. I really hurt her. Finally I understood what she meant to me. I want to put things right between us so I ordered a love ring and sent it to her. The ring should be finished now. Could you please go to [ZONE_VARANAS|Varanas] Gate, find [110020|Derek], get the ring and then help me by giving it to her?
SC_111325_0Colocad el [203456|Pergamino mágico] encima del [111826|Altar del lago].Place [203456|Magic Scroll] on top of [111826|Lake Altar].
SC_111325_1El pergamino está aquí... Un momento. ¡Aquí hay alguien!The scroll is really here... Wait... Someone is here!
SC_111325_2No importa cómo, pero tenemos que atacar primero.It doesn't matter how, but we have to strike first!
SC_111338_0Estoy preparado y siento los recuerdos de la tierra.I'm ready and I feel the memories of the earth!
SC_111339_12Quiero transporte al Salón del Ojo de la SabiduríaI want to transport to the Hall of the Eye of Wisdom
SC_111352_0Esa canción me resulta tan familiar...That song is so familiar...
SC_111352_1Sobre las leyendas de este continente...Regarding the legends of this continent...
SC_111352_2Página anteriorPrevious Page
SC_111352_3Siempre que viajo por Taborea, compongo canciones a partir de los poemas que voy oyendo. A veces, mi hermano [110470|Woody Woods] de la Colonia de los Pioneros canta mis canciones, le gusta mucho cantar. ¿Lo habéis conocido? Se parece mucho a mí, los dos tenemos buena voz.Whenever I travel around the world, I make songs from the poems that I collect, sometimes my brother, [110470|Woody Woods], from the Pioneers Colony sings my songs, he loves singing, have you met him? He's just like me, we both have nice voices!
SC_111352_4En la Era de los Reinos Antiguos, el continente de [ZONE_YGGNO LAND|Candara] era el centro del mundo. Pero tras la Era del Castigo, fue destruido todo vestigio de civilización en el continente e incluso la propia tierra experimentó importantes cambios. Quienes sobrevivieron, volvieron a un estilo de vida bárbaro y por doquier se podían encontrar ruinas de los Reinos Antiguos. La tierra estaba repleta de energías místicas y monstruos extraños que habían quedado atrás después de las numerosas guerras que arrasaron la zona. Por esta razón los habitantes de [ZONE_KOLYDIA|Kolydia] llaman al continente "Candara" que en el idioma antiguo significa "el continente olvidado".\n\nEn todos los países, Candara solía conocerse como las tierras a las que no debéis acercaros. Hace poco, tras el predominio de la civilización mecánica llegada con la Época del Descubrimiento, llegaron a [ZONE_KOLYDIA|Kolydia] rumores de varias reliquias de los Reinos Antiguos de Candara. La organización de magos más influyente del momento, el Ojo de la Sabiduría, se propuso ocupar Candara a gran escala, y de esta forma el "continente olvidado" comenzó a levantar poco a poco su misterioso velo.\n\nSi os interesa, la mayoría de investigaciones sobre este tema se encuentran en la biblioteca del Ojo de la Sabiduría en [ZONE_VARANAS|Varanas]. Podéis pasar por allí so queréis descubrir más cosas sobre nuestro mundo.In the age of the Ancient Kingdoms, the continent of [ZONE_YGGNO LAND|Candara] was the center of the world. But after the Age of Punishment, all civilization on the continent was virtually destroyed, and even the land itself underwent enormous change. The people who were left reverted to a barbarian lifestyle, and the ruins of the Ancient Kingdoms were found everywhere. Mystical energies were scattered throughout the land, and strange monsters left behind after the many wars rampaged through the wilderness. So the people of [ZONE_KOLYDIA|Kolydia] name the continent "Candara," which means "the forgotten continent" in the old tongue.\n\nIn the culture of every country, Candara was usually known as the Lands that one must not go near. Only recently, after the prevalence of mechanical civilization brought about the Epoch of Discovery, did rumors of Candara's many Ancient Kingdom relics reach [ZONE_KOLYDIA|Kolydia]. The most powerful mage organization at the time, the Eye of Wisdom, set out to occupy Candara on a large scale - and only with this did the "forgotten continent" begin to gradually lift its mysterious veil.\nIf you are interested, most of the research on this subject is stored in the Eye of Wisdom library in [ZONE_VARANAS|Varanas]. You could stop by there if you wish to learn more about our world.
SC_111352_5Soy un juglar, qué maravilla. Yo jo jo Yo jo jo\n\nSoy bueno rimando, al menos de vez en cuando. Yo jo jo Yo jo joI'm a singing poet and that's just great! Yo ho ho! Yo ho ho!\n\nI'd good with a rhyme, at least some of the time! Yo ho ho! Yo ho ho!
SC_111367_0¿Dónde puedo comprar piedras de fusión?Where can I buy fusion stones?
SC_111367_1He escuchado que los magos espirituales venden piedras de fusión.\n\nPor suerte, en [ZONE_VARANAS|Varanas] hay magos espirituales. Podéis encontrar a la maga espiritual [110576|Odeley Prole] en el [ZONE_VARANAS WEST WING|Oeste de la parte baja de la Ciudad]. Ella os venderá lo que necesitáis.I heard you can buy fusion stones from spirit mages.\n\nFortunately there are spirit mages in [ZONE_VARANAS|Varanas]. You may find spirit mage [110576|Odeley Prole] in [ZONE_VARANAS WEST WING|Lower City West]. She should sell what you desire.
SC_111368_0Parece que tiene que cumplirse alguna condición para que esta puerta se abra.It looks like a certain condition must be fulfilled in order for this door to be opened.
SC_111368_1Si queréis más tesoros, salid a buscarlos.If you'd like more treasure, go out into the world and find it!
SC_111368_10[111368|Fantasma del rey Sathkur] grita: "Ahora es vuestro turno. ¡Que comience el juego!".[111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Now it's your turn! Let the games begin!"
SC_111368_11[111368|Fantasma del rey Sathkur] grita: "¡Enhorabuena! El tesoro está a punto de aparecer, golpeadlo para obtener vuestra recompensa".[111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Congratulations! The treasure is about to appear - strike at it to gain your reward!"
SC_111368_12[111368|Fantasma del rey Sathkur] grita: "Esta es la última oportunidad y este el último tesoro. Venid aquí todos y disfrutemos de esta última batalla."[111368|King Sathkur's Phantom] cries: "This is the last chance! This is the last treasure! Come one, come all, and let us enjoy this last battle!"
SC_111368_13[111368|Fantasma del rey Sathkur] grita: "Descansad un poco, el juego aún no ha terminado".[111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Rest a bit! Our games have yet to finish!"
SC_111368_14[111368|Fantasma del rey Sathkur] grita: "El juego ha terminado. Coged vuestros tesoros y volved al lugar del que habéis venido."[111368|King Sathkur's Phantom] cries: "The games are over. Go! Take your treasures and go back from where you came!"
SC_111368_15[111368|Fantasma del rey Sathkur] grita: "Las reglas del juego estipulan que quien responda de forma incorrecta o demasiado despacio ha de ser castigado".[111368|King Sathkur's Phantom] cries: "The rules of the game ordain that anyone who answers incorrectly or too slowly must be punished!"
SC_111368_16La llave de plata emite un zumbido fuerte y la puerta desaparece como si nunca hubiese existido.The silver key gives off a resonating hum, and the door disappears as if it never existed.
SC_111368_17Cuando os acercáis, el cofre del tesoro desaparece y aparece ante vos la sombra de un Pielblanca.When you get close, the treasure chest suddenly disappears, and the shade of a Whitefur appears before you.

← prev

next →


num pages: 8221