| SC_112150_YU_18 | La planta mágica se ha marchitado. | The magical plant has wilted. |
| SC_112150_YU_19 | A la planta mágica le están brotando hojas. | The magical plant is growing leaves. |
| SC_112150_YU_20 | El capullo de rosa mágica está a punto de florecer. | The magical rosebud is about to bloom. |
| SC_112150_YU_21 | La rosa está floreciendo gracias a vuestro amor y vuestras atenciones. El Dios de las Flores os da su bendición. | The rose is blossoming beautifully due to your care and love. The Flower Fairy gives you its blessings! |
| SC_112150_YU_22 | La rosa está floreciendo gracias a vuestro amor y vuestras atenciones. Enseñadle esta rosa mágica a la persona que amáis. | The rose is blossoming beautifully due to your care and love. Show this magical rose to the one you love! |
| SC_112150_YU_23 | La rosa está floreciendo gracias a vuestro amor y vuestras atenciones. Enseñadle esta rosa mágica a la persona que amáis. | The rose is blossoming beautifully due to your care and love. Show this magical rose to the one you love! |
| SC_112150_YU_24 | Cambiar por semilla de rosa mágica | Exchange for Magical Rose Seed |
| SC_112150_YU_25 | Evento de cultivo de rosas | Rose Growing Contest |
| SC_112150_YU_26 | ¡Gracias por participar! El número de semillas que pueden plantarse por día es limitado. ¡Volved mañana! | Thank you for your participation! There is a limit to how many seeds you can plant each day, please come back tomorrow! |
| SC_112150_YU_27 | ¿Queréis donar una <CN>[202904|Runa de portal de transporte]</CN> u 8 <CN>[<S>203648|Rosas románticas]</CN> para extender la paz y el amor? A cambio os daremos una <CN>[203204|Semilla de rosa mágica]</CN>. Si la cuidáis bien, cada semilla os dará hasta cinco <CN>[<S>203648|Rosas románticas]</CN>. | To spread love and peace everywhere, are you willing to donate a <CN>[202904|Transport Portal Rune]</CN> or 8 <CN>[<S>203648|Romantic Roses]</CN>? We will give you a <CN>[203204|Magic Rose Seed]</CN> in return. If you put enough care into it, you may get up to 5 <CN>[<S>203648|Romantic Roses]</CN> per plant! |
| SC_112150_YU_28 | Lo siento, no tenéis ninguna <CN>[202904|Runa de portal de transporte]</CN>. | Sorry, you do not have <CN>[202904|Transport Portal Rune]</CN>! |
| SC_112150_YU_29 | El principal acontecimiento del Festival de las Flores es el <CN>Concurso de Cultivo de Rosas</CN>. Si conseguís <CN>cultivar diez macetas de rosas al día</CN>, recibiréis un lote regalo del Dios de las Flores. Entre los regalos hay una montura unicornio poco común. ¡Los participantes que consigan <CN>cultivar 30 macetas de rosas durante el festival</CN> recibirán un título! | The Flower Festival's main event is the <CN>Rose Growing Contest</CN>! If you can <CN>successfully grow 10 pots of roses a day</CN>, you will receive a gift from the Flower God, within which you might find a rare unicorn mount. And if you can <CN>successfully grow 30 pots of roses during the festival</CN>, you will receive a title! |
| SC_112150_YU_30 | Canjear por el Lote de Bendición del Dios de las Flores | Exchange for Flower God's Blessing Package |
| SC_112150_YU_31 | Cambiar por título del Festival de las Flores | Exchange for the Flower Festival Title |
| SC_112150_YU_32 | ¡Gracias por participar! ¡Recibiréis la bendición del Dios de las Flores! | Thank you for participating! You will receive the Flower God's blessings! |
| SC_112150_YU_33 | Si conseguís <CN>cultivar 10 macetas de rosas al día</CN>, recibiréis un lote de regalo del Dios de las Flores. Entre los regalos hay una montura unicornio poco común. Número de rosas que habéis cultivado: | If you can <CN>successfully grow 10 pots of roses a day</CN>, you will receive a gift from the Flower God, within which you might find a rare unicorn mount. Number of roses you have grown: |
| SC_112150_YU_35 | Si conseguís <CN>cultivar 30 macetas de rosas durante el festival</CN>, recibiréis un título. Número de rosas cultivadas: | If you can <CN>successfully grow 30 pots of roses during the festival</CN>, you will receive a title! Number of roses you have grown: |
| SC_112150_YU_36 | ¡Peligro! Las plagas podrán acabar con vuestra rosa mágica. | Danger! There are pests eating away your magical rose! |
| SC_112150_YU_37 | Habéis rellenado el recipiente con el suero mágico de crecimiento. | You have filled the container with magical growth serum. |
| SC_112150_YU_38 | ¡Este es un jardín de rosas mágico! Necesitáis una <CP>[203204|Semilla de rosa mágica]</CP> para poder plantar algo aquí. | This is a magical rose garden! You need a <CP>[203204|Magic Rose Seed]</CP> to plant something here. |
| SC_112150_YU_39 | Necesitáis una vasija para recolectar el líquido mágico. | You need a vessel to gather the magical liquid. |
| SC_112150_YU_40 | Lo siento, no tenéis ninguna [203648|Rosa romántica]. | Sorry, you do not have any [203648|Romantic Rose]! |
| SC_112150_YU_41 | ¡Canjear por [<S>202904|Runas de portal de transporte]! | Use [<S>202904|Transport Portal Runes] to exchange! |
| SC_112150_YU_42 | ¡Canjear por [<S>203648|Rosas románticas]! | Use [<S>203648|Romantic Roses] to exchange! |
| SC_112155_1 | Veo que no estabais aquí por eso. Esta carta que acabo de recibir de vos... Por su contenido supongo que esos objetos pertenecían a la señorita Vivian Rhodes, de la [ZONE_FARCREST ESTATE|Mansión de Calamus], que murió hace unos años. \n\nDecidme, ¿qué es esto? | I can see that this wasn't what you were here for. This letter that I just got from you... I guess from the content that those things belong to Miss Vivian Rhodes of [ZONE_FARCREST ESTATE|Calamus Manor] who died some years ago. \n\nTell me... What is this? |
| SC_112155_2 | ¿Una nota en un papel? ¿Cuándo la habéis robado? | A paper note? When did you steal this? |
| SC_112163_0 | ¡Ja ja ja! ¡Qué feliz soy! Hace mucho tiempo que no me sentía así de bien. | Hahaha! I'm so happy! I haven't felt this good in a long time! |
| SC_112163_1 | Preguntad por el oro maldito. | Ask about the cursed gold |
| SC_112163_10 | ¿Estáis interesado? ¡Ah! ¡Entonces nunca lo habéis probado! Cuando os despertéis cada noche con pesadillas con una terrible tormenta, ya veremos si todavía os interesa. \n\nPara huir de esa horrible maldición, decidí recuperar el oro maldito. \n\nCreo que, si me libro del oro maldito, nuestras vidas dejarán de sufrir a causa de la maldición. \n\nLlevo los últimos treinta años arriesgando mi vida para devolver este oro. Cada pieza que recuperaba me hacía sentir pena, ya que las personas que lo habían poseído habían muerto una a una.\n\nAhora sólo quedan unas pocas piezas de oro dispersas por [ZONE_RAVENFELL|Costa Cuervo]. ¡Y aquí no queda nadie más que yo! \n\n¡Cof, cof! | You're interested? Ah! Then you have never experienced it! When you are woken up every night by the nightmare of a terrible storm, then let's see if you're still interested! \n\nTo escape from that dreadful curse, I decided to retrieve the cursed gold. \n\nI believe that if I rid myself of this cursed gold, our lives will no longer be blighted by the curse! \n\nFor the last thirty years, I have risked my life retrieving this gold. As each piece returned to me, I also felt sorrow as the men who owned the gold died one by one...\n\nFinally, there are only a few remaining pieces of gold left scattered in [ZONE_RAVENFELL|Ravenfell]. But the only person left is me now! \n\nCough cough... |
| SC_112163_11 | Sí, este mar está lleno de peligros.\n\nTesoros malditos, marineros malditos... | Yes, this sea is full of dangers...\n\nCursed treasures, cursed seamen... |