| SC_113720_4 | A la [ZONE_ALCOVE_OF_HORRORS|Cámara de los Horrores] | Go to the [ZONE_ALCOVE_OF_HORRORS|Chamber of Horrors] |
| SC_113720_5 | Id al [ZONE_ZURHIDON_WAR_ROOM|Aposento de Guerra Zurhidon] | Go to the [ZONE_ZURHIDON_WAR_ROOM|Zurhidon War Room] |
| SC_113720_DIALOG | Este [113720|Túnel Zurhidon] ha sido desbloqueado. Podéis hacer uso de él para llegar a otros lugares. | This [113720|Zurhidon Passage] has been unlocked. You can use it to go to other areas. |
| SC_113721_0 | Necesito suministros | I need supplies. |
| SC_113721_1 | Llevadme de vuelta al lugar donde se encuentra [113503|Diloss]. | Take me back to the place where [113503|Diloss] is. |
| SC_113724_0 | |cff88c6ccKadmos: Impresionante, mortales...|r | |cff88c6ccKadmos: Very impressive, mortals...|r |
| SC_113724_1 | |cff88c6ccKadmos: Seguramente sabréis que es inevitable matar a los desdendientes de los Dragones de Llamas...|r | |cff88c6ccKadmos: Surely you are aware of the inevitable issue to slay the descendants of the flame dragons...|r |
| SC_113724_2 | |cff88c6ccKadmos: Ja ja ja! Estoy ansioso de que por fin os encontréis con el rey de los Dragones de Llamas ...|r | |cff88c6ccKadmos: Ha ha ha! I can't wait for when you finally meet the flame dragon king...|r |
| SC_113724_3 | |cff88c6ccKadmos: Suena interesante... hmm... ja ja ja...|r | |cff88c6ccKadmos: That surely is interesting... hum... ha ha ha...|r |
| SC_114287_0 | Llevadme hasta la entrada de la sala de audiencias de la [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acrópolis Naga]. | Bring me to the entrance of the audience hall in the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] |
| SC_114293_0 | Sentís un poder mágico dentro del cristal. | You feel some magic power constrained within the crystal. |
| SC_114293_1 | Id al [ZONE_INNER_FOYER|Vestíbulo del centro de la ciudad] | Go to the [ZONE_INNER_FOYER|Inner City Foyer] |
| SC_114293_2 | Id a la [ZONE_FAMILIAR_LASHING_CHAMBER|Cámara de la flagelación familiar] | Go to the [ZONE_FAMILIAR_LASHING_CHAMBER|Familiar Lashing Chamber] |
| SC_114293_3 | Id a la [ZONE_CHAMBER_OF_RESURRECTION|Cámara de Resurrección] | Go to the [ZONE_CHAMBER_OF_RESURRECTION|Chamber of Resurrection] |
| SC_114293_4 | Id a la [ZONE_DEMON_INCUBATION_CHAMBER|Cámara de incubación demoníaca] | Go to the [ZONE_DEMON_INCUBATION_CHAMBER|Demon Incubation Chamber] |
| SC_114293_5 | Id al [ZONE_GASP_OF_THE_REMNANT|Grito del superviviente] | Go to the [ZONE_GASP_OF_THE_REMNANT|Survivor's Gasp] |
| SC_114293_6 | Id al [ZONE_THRONE_OF_FEAR|Trono del Príncipe Demonio] | Go to the [ZONE_THRONE_OF_FEAR|Throne of the Demon Lord] |
| SC_114293_DIALOG | Según os acercáis al cristal, emergen imágenes diversas en vuestra mente. Os sentís como si pudieseis usar el cristal para transportaros a otros lugares. | As you near the crystal, many different images emerge in your mind. You feel as if you can use this crystal to transport to other places. |
| SC_114294_0 | Sentís repentinamente un gran pánico en vuestro corazón que hace que os cueste respirar. Los peores escenarios circulan por vuestra mente y vuestras piernas quieren largarse de ese lugar. | You suddenly feel a great panic in your heart that makes it hard for you to breath. All the worst scenarios circulate in your mind and your legs cry out to get away from this place. |
| SC_114294_1 | Recordáis que una vez os dijeron que la sangre del corazón de [102670|Gestero] puede atenuar los efectos de la [114294|Muralla del temor]. | You recall that somebody once said that the blood in [102670|Gestero's] heart can subdue the effects brought on by the [114294|Wall of Fear]. |
| SC_114350_0 | ¡Lo habéis hecho muy bien! Los cristales están de nuevo en el plano de energía.\nPuede que solo sea de forma temporal, pero al menos descansaremos durante un tiempo.\nGracias por vuestra ayuda. | You've done very well! The crystals are back inside the energy plane.\nIt might only be temporary, but at least we can rest easy for a while.\nThanks for your help. |
| SC_114350_1 | Preguntadle por qué está aquí. | Ask him why he is here. |
| SC_114350_10 | ¡Muy bien! ¡Los cristales tienen que ser devueltos al plano de energía! | Very good! The crystals have to go back to the energy plane! |
| SC_114350_11 | ¡No! ¡No os retraséis! Debemos detener a los cristales y mandarlos al plano de energía ! | No! Do not delay! We must restrain the crystals by sending them back to the energy plane! |
| SC_114350_12 | Los cristales aún contienen algo de energía. Necesito vuestro poder. | The crystals still retain some energy. I need your power. |
| SC_114350_13 | Rendíos por ahora | Give up for now |
| SC_114350_14 | Parece que las cosas no marchan nada bien... ¡Debo contener los cristales y mandarlos al plano de energía directamente! | Things seem to be going very badly... I must restrain the crystals by sending them back to the energy plane right away. |
| SC_114350_2 | Preguntad qué tipo de ayuda se necesita. | Ask what help is needed. |
| SC_114350_3 | Sugerid que podéis ayudar. | Suggest that you can help. |
| SC_114350_4 | Al parecer los cristales emiten una energía mágica extraña que está afectando al poder de la naturaleza en su alrededor y está causando caos en el medio ambiente y entre los animales. \nHe encontrado el modo de devolver los cristales al plano de energía, donde no pueden perjudicar al mundo, pero parece que hay otra fuerza que los atrae hacia este mundo...\nDebemos mantener la guardia y esperar a que reaparezcan los cristales. Cuando lo hagan, tenemos que devolverlos al plano de energía. | Crystals have appeared that emit a strange magical energy which is affecting the power of nature around here and causing chaos in the environment and amongst the animals. I've found a way to send the crystals back into the energy plane where they can no longer affect our world, but there seems to be another force that is drawing them into this world...\n\nWe must stand guard here and wait for the crystals to reappear. When they do, we must send them back to the energy plane. |