| SC_122594_00 | ¡Maestro [SC_MSRN_01|Maderoth] ... Yo...! | Master [SC_MSRN_01|Maderoth] ... I ...! |
| SC_122791_1 | ¿Estáis prestos a haceros de nuevo a la mar? | Are you ready to set sail again? |
| SC_122791_2 | ¡Zarpemos, zarpemos ya con rumbo al [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Estuario de las Lamentaciones]. | Let's get going! Our destination is the [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Wailing Fjord]. |
| SC_122841_1 | ¡Hugu! ¡Fuera acecha el enemigo, y queda mucho por hacer! ¿Cómo vamos a celebrar ahora una ceremonia? | Hugu - there are enemies outside and we have much to do here. How can we hold a ceremony like this? |
| SC_122842_1 | ¡Hugu! ¡La ceremonia ha concluido! ¡Nuestro estado de ánimo es ahora mucho mejor! | Hugu - the ceremony has been completed! Our mood is much improved! |
| SC_122843_1 | ¡Hugu! ¡Ha comenzado la temporada de caza! ¡Vamos, vamos, nuestras presas nos esperan! | Hugu - hunting season is open! Nature's bounty awaits us - let's go! |
| SC_123028_01 | SC_123028_01 | Notrans: TW - SC_123028_01 |
| SC_123028_02 | SC_123028_02 | Notrans: TW - SC_123028_02 |
| SC_123028_ITEM1 | SC_123028_ITEM1 | Notrans: TW - SC_123028_ITEM1 |
| SC_123028_ITEM2 | SC_123028_ITEM2 | Notrans: TW - SC_123028_ITEM2 |
| SC_123029_SPEAK | SC_123029_SPEAK | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK |
| SC_123029_SPEAK1 | SC_123029_SPEAK1 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK1 |
| SC_123029_SPEAK2 | SC_123029_SPEAK2 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK2 |
| SC_123029_SPEAK3 | SC_123029_SPEAK3 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK3 |
| SC_123029_SPEAK4 | SC_123029_SPEAK4 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK4 |
| SC_123030_SPEAK1 | SC_123030_SPEAK1 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK1 |
| SC_123030_SPEAK2 | SC_123030_SPEAK2 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK2 |
| SC_123030_SPEAK3 | SC_123030_SPEAK3 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK3 |
| SC_123030_SPEAK4 | SC_123030_SPEAK4 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK4 |
| SC_123043_1 | ¡Qué mala pata! Faltan las herramientas para la reparación... | Blast! There's a tool missing for the repairs... |
| SC_123043_1_1 | ¡Ya se ha retirado la madera podrida y se han colocado tablas nuevas! | The rotten wood has been removed and replaced with new boards! |
| SC_123043_1_2 | ¡Oh, no! En cuando se aplica un poco de presión sobre la madera, se rompe. ¡Va a ser imposible sacarla! | Oh no! As soon as you put a bit of pressure on the wood it gets jammed. It won't come out! |
| SC_123337_1 | ¿Que cómo se llega a la [ZONE_JEDS_TOMB|Tumba de Kidd]? | How to get to [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave]? |
| SC_123337_2 | Quien active los tres puntos de control puede acceder a la [ZONE_JEDS_TOMB|Tumba de Kidd]. Lamentablemente ya fueron destruidos. Después de que los piratas llegasen hasta la [ZONE_JEDS_TOMB|Tumba de Kidd], comprobaron que la tumba estaba vacía. Por eso se decía que la leyenda del tesoro de Kidd no era cierta. \n\nSin embargo, algunos se preguntaban cómo era posible que en la [ZONE_JEDS_TOMB|Tumba de Kidd] no hubiera rastro alguno de su ataúd. Sospechaban que el misterio aún no se había resuelto del todo. Para resolverlo son necesarios los tres objetos que hemos encontrado. | Whoever activates the three control points can get to [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave]. But they've already been destroyed. Once the pirates reached [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave], they found the tomb empty, and believed the legend of Kidd's treasure to have been nothing but a fairytale.\n\nYet some people began to wonder why there was absolutely no trace of a coffin in [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave]. They began to reason that the riddle wasn't quite complete. Its solution required the three objects we have found. |
| SC_123337_3 | ¿Que cómo se utilizan el [243011|Diente de Luna Nueva] y los otros tres objetos? | How do you use the [243011|New Moon Tooth] and the other objects? |
| SC_123337_4 | Los tres objetos son la clave para acceder a las profundidades de la [ZONE_JEDS_TOMB|Tumba de Kidd]; al lugar en el que se encuentra su ataúd. \n\nPara llegar hasta los restos mortales de Kidd, [123345|Sismond] tuvo que hacerse con los tres objetos para así poder llegar hasta el auténtico tesoro. | The three objects are the keys required to venture into the depths of [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave] - to the place where the coffin lies.\n\n[123345|Sismond] had to collect the three objects so he could reach Kidd's mortal remains, and find out where the true treasure was. |
| SC_123337_5 | ¿Cómo encontrar a [123345|Sismond] ahora? | How can we find [123345|Sismond] now? |
| SC_123337_6 | Es probable que Sismond ya haya llegado hasta la cámara sepulcral y que haya destruido el mecanismo. Es por ello que nuestro camino está bloqueado. Estamos intentando con todas nuestras fuerzas encontrar una solución para la reparación. | Sismond has presumably reached the burial chamber and destroyed the mechanism, blocking our progress. We're already using all our energies to find a way to repair it. |
| SC_123337_7 | ¿Es posible que ya sea demasiado tarde? | Are we too late? |
| SC_123337_8 | Nos estamos esforzando al máximo, pero debemos prestar nuestra ayuda en muchos lugares. \n\n[123345|Sismond] necesitará algo de tiempo para su hechizo. Aún así deberíamos darnos prisa para lograrlo antes de que sea demasiado tarde. | We've redoubled our efforts, but we have to help in so many places.\n\n[123345|Sismond] will need time for his spell, but we need to hurry if we're to reach him in time. |