| SC_123710_1 | ¡Duele tanto! ¡Tanto! | Oh, it hurts! It hurts so much! |
| SC_123710_2 | ¡El ataque del oso con su garra ha provocado una gran herida! | I have a gaping wound from the bear's massive claws! |
| SC_124911_1 | Vamos, pongámonos en camino al baile de disfraces. | Come on, we're going to the costume ball now. |
| SC_124933_1 | Regresemos primero a [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn]... | Let's head back to [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn] first... |
| SC_124933_2 | ¡Mi ropa ha desaparecido! | My disguise has gone! |
| SC_125010_1 | Sin permiso del dueño, no es posible mover el [125010|Reloj de mesa viejo]. | You cannot move the [125010|Old Desk Clock] without the Bartender's permission. |
| SC_136_0001 | De repente, una sombra pasa a la velocidad de la luz. ¿De dónde habrá salido? | A shadow suddenly runs off with blinding speed...Where did this hare come from? |
| SC_136_105307_01 | Ejem... ¿Queríais ver la representación desde dentro? Me parece a mí que no. | Ahem! Think you want to see the show inside? Think again. |
| SC_13604_01 | Cuanto más público hay, mejor estoy en el escenario. ¡Salid ahí afuera y buscad más gente! | The more spectators there are, the more amazing my performance is. You need to get out there and find some more people! |
| SC_13604_02 | ¡Que empiece la función! | SHOW TIME! Let's get this show on the road! |
| SC_13604_03 | ¡Abrid bien los ojos! ¡No os perdáis ni un segundo de este increíble espectáculo! | Open your eyes! Don't miss a moment of this wonderful show! |
| SC_13604_04 | El increíble Espectáculo de los dobles! ¡Aplaudan! | The magnificent Doppelgänger Show! Let's have some applause! |
| SC_13604_05 | El público es la clave de esta sorprendente actuación. ¡Damas y caballeros, disfruten del espectáculo! | Spectators are the key to this razzle dazzle performance! Enjoy! Voila! |
| SC_13604_06 | ¡Tachán! ¡Barajar! ¡Repartir! ¡Tachán! | Voila! Shuffle the cards! Deal them! Voila! |
| SC_13604_07 | ¡Ah! Hasta la actuación más increíble siempre termina... | Ahhh...Even the most brilliant of performances inevitably come to an end... |
| SC_13604_08 | ¡El sonido de vuestro llanto es más embriagador que el aplauso! | The sound of your wailing is even more intoxicating than applause! |
| SC_13604_09 | Intentar atraparlo | Attempt to catch It |
| SC_13604_10 | ¡Cáspita! ¡Se ha escapado! ¿Quién podría atraparlo? | Darn! It ran off! Who can help catch it? |
| SC_13604_11 | ¡Este sombrero es muy grande! No se puede mover... | This hat is too big! You cannot move it... |
| SC_13604_12 | Intentad abrirlo. | Attempt to open It |
| SC_139_118582_1 | Extraer agua | Draw Water |
| SC_139_118582_2 | ¿No tenéis un recipiente en el que almacenar el agua? | You don't have a container that can hold water? |
| SC_139_118582_3 | No queda agua en el cubo... | There is no water left in the bucket... |
| SC_139_118583_1 | Coger una botella vacía | Pick up an Empty Bottle |
| SC_139_118583_2 | Si salta la alarma, los guardas estarán atentos. | Sounding the warning alarm will alert many of the guards. |
| SC_139_RUNE_1 | ¿De dónde han venido estos intrusos? ¡Los destruiremos a todos! | Where did these invaders come from? They will all be destroyed! |
| SC_17NOOPEN | El ambiente etá cargado de olor a sangre. Los Angren han cerrado la entrada al Templo de Raksha... | There is a heavy smell of blood in the air. The entrance to the Raksha Temple has been closed by the Angren... |
| SC_19001_01 | [$VAR1], ¡sois como una mosca molesta! | [$VAR1], you're like an annoying fly! |
| SC_19001_02 | Haré que los humanos os arrepintáis de haber venido a este lugar. | I will make you humans regret coming to this place. |
| SC_19001_03 | Humanos idiotas, no veis que no podéis desafiar sin más a Lanka | Foolish humans, you can't casually challenge Lanka |