| SC_2012XMAS_NPC_121370_04 | (Habéis descubierto un cofre del tesoro que al parecer pertenece al Rey Muñeco de Nieve. Abridlo utilizando la [241365|Llave del tesoro secreto]...) | (You've discovered a treasure chest that seems to belong to the Snowman King. Open it using the [241365|Secret Treasure Key]...) |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_05 | (Abrir el cofre utilizando la [241365|Llave del tesoro secreto]) | (Open the chest using the [241365|Secret Treasure Key]) |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_06 | (El cofre está vacío) | (This is an empty chest) |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_07 | (Parece que alguien ya ha descubierto el cofre y está tratando de abrirlo ahora mismo...) | (It seems that somebody has already discovered the chest and is trying right now to open it...) |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_08 | Obtenéis | You obtain |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_09 | y | and |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_10 | Habéis obtenido el [203734|Vale de recompensa escarchada]. No obstante, habéis recibido una maldición por parte del tesoro... | You've obtained the [203734|Frost Reward Ticket]. However, you've been cursed by the treasure... |
| SC_2012XMAS_NPC_121382_01 | ([121382|Cage] os echa un vistazo inquisitivo.)\n\n¿Decís que queréis que os entregue la llave, no?\n\nDecidme, ¿quién os ha enviado a que me pidáis la llave? | ([121382|Cage] gives you a questioning look.)\n\nYou want the key from me, you say?\n\nTell me, who sent you to get the key from me? |
| SC_2012XMAS_NPC_121382_02 | ¿Hay algo más? | Is there something else? |
| SC_2012XMAS_NPC_121382_03 | ¡Devolvedle la llave a [121384|Kyde] ahora mismo! | Go return the key to [121384|Kyde] now! |
| SC_2012XMAS_NPC_121382_04 | Aventurero, las energías gélidas son excepcionalmente fuertes durante el Festival de los Copos de Nieve. No dejéis que el frío se cuele en vuestros huesos y tened cuidado de no caer en las trampas naturales de este entorno tan hostil. | Adventurer, the frost energies here are exceptionally strong around the Snowflake Festival. Always keep yourself warm, and also be careful of the natural traps of this harsh environment. |
| SC_2012XMAS_NPC_121382_05 | Ya veo. Esta llave es muy importante. Debéis devolvérsela a [121384|Kyde].\n\n¡Sois la única esperanza del equipo de los pioneros! | I see. This key is very important. You must return it to [121384|Kyde].\n\nYou are the pioneer team's only hope! |
| SC_2012XMAS_NPC_121382_06 | ¡Menos mal que tengo una llave de repuesto! ¡Aquí tenéis!\n\nY tened más cuidado con esta, por favor. ¡No la perdáis! | Good that I keep a spare key. Here, take it!\n\nAnd please be more careful with this one. Don't lose it! |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_01 | Jaja...\n\n¡Bueno, dadme la llave que tenéis en la mochila y listo! | Haha...\n\nAlright, just give me the key in your backpack and you're done! |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_02 | Hay dos llaves y ambas son indispensables. ¿Habéis traído las dos? | There are two keys and they are both indispensable. Have you brought them both? |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_03 | ¿No tenéis la llave?\nId entonces a buscar a [121382|Cage] en el Puesto de Comercio de Harf. Él os dará lo que necesito. | You don't have the key?\n\nThen go to find [121382|Cage] at the Harf Trading Post. He'll give you what I require. |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_04 | ([121384|Kyde] está inmerso en una conversación con otros aventureros y no se percata de vuestra presencia...) | ([121384|Kyde] is in the middle of a discussion with other adventurers and doesn't seem to notice you...) |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_05 | Así que solo tenéis una llave...\n\nEl tesoro del Rey Muñeco de Nieve atrae a muchos aventureros, pero se dice que conlleva una maldición. Guardad la llave en vuestra mochila e id a buscar el tesoro. Quién sabe... quizás encontréis una ganancia inesperada. | So you have only one key...\n\nThe Snowman King's treasure might attract many an adventurer, but it is said that it also bears a curse. Store the key in your backpack and go search for the treasure. Who knows...perhaps you will find an unexpected gain. |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_06 | Parece que no habéis traído la llave. | It seems you didn't bring the key. |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_07 | Creo que he elegido a la persona correcta. Os merecéis mi confianza.\n\nSomos un equipo de pioneros en busca del tesoro del Rey Muñeco de Nieve y necesitamos recopilar información sobre su ubicación. Sin embargo, trabajar en estas condiciones tan duras ha dejado al equipo completamente agotado. Hemos conseguido la llave y logrado determinar la ubicación del tesoro, pero nadie tiene fuerzas suficientes como para continuar. Aventurero, ¿estáis dispuesto a seguir por nosotros? Tendríais que ir al <CP>Valle Invernoche</CP>. El tesoro tiene que estar por ahí. Aquí tenéis la [241365|Llave del tesoro secreto]. Se dice que el tesoro del Rey Muñeco de Nieve está maldito, pero la mayoría de nosotros pensamos que es una fantástica oportunidad de hacerse rico. De verdad que no podemos seguir adelante, así que depositamos nuestras esperanzas en vos. | It seems I have chosen the right person. You deserve to be trusted.\n\nWe are a pioneer team that is searching for the Snowman King's treasure and currently we are collecting information about its location. But operating in this harsh environment leaves the whole team exhausted. We did find the key to the treasure chest and we were able to roughly determine its location, but we are all too weak to continue. Adventurer, are you willing to move ahead? You'd have to go to the <CP>Winternight Valley</CP>. The treasure must be somewhere around there. Here is the [241365|Secret Treasure Key]. It is said that the Snowman King's treasure is cursed, but most of us only believe in the chance of a rich treasure waiting to be found. We really can't move any further, so please let us place our hopes in you. |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_08 | [121384|Kyde] extiende la mano para pediros la llave. | [121384|Kyde] reaches out to claim the key from you. |
| SC_2012XMAS_NPC_121384_09 | ¡Aventurero, id sin miedo! ¡Encontrad el tesoro! | Adventurer, no regrets! Go search for the treasure! |
| SC_2012XMAS_PLAYER_121382_01 | [121384|Kyde] me pidió que viniera. | [121384|Kyde] asked me to come. |
| SC_2012XMAS_PLAYER_121382_02 | Lo siento mucho, he perdido la llave. | I am sorry, I lost the key. |
| SC_2012XMAS_PLAYER_121384_01 | (Entregar la llave dorada) | (Hand over the golden key) |
| SC_2012XMAS_PLAYER_121384_02 | (Entregar la llave plateada) | (Hand over the silver key) |
| SC_2012XMAS_PLAYER_121384_03 | (Entregad las dos llaves) | (Hand over the two keys) |
| SC_2013_FLOWER_NPC1 | [$playername], ¿hay alguien especial que ocupe vuestro corazón?\n\nSerá mejor que aprovechéis el romántico clima que reina en este festival para confesar vuestro amor a esa persona especial. | [$playername], is there someone special in your heart?\n\nBetter quickly take advantage of the romantic atmosphere of the festival to confess to that special someone! |
| SC_2013_FLOWER_NPC10 | ¿Estáis buscando rosas azules?\n\nLas rosas azules de Fulorya son tan puras y delicadas que incluso el agua corriente puede contaminarlas. Solamente crecerán sanas si se riegan con agua bendita.\n\nBendeciré el agua que habéis traído. Las rosas azules de May Fulorya bendicen vuestro corazón sincero. | Are you coming to look for blue roses?\n\nFulorya's blue roses are so pure and precious that even ordinary clean water would pollute them! Only blessed water will let them grow healthily.\n\nI will bless the water you are carrying. May Fulorya's blue roses bless your sincere heart! |
| SC_2013_FLOWER_NPC11 | ...\n\n(No tenéis agua limpia. El hada no os presta atención.) | ...\n\n(You don't have any clean water. The pixie doesn't pay attention to you.) |