result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_2020_NYR_MUSIC_S03Haced clic en la [124846|Olla para el plato de Chupura].Please click on the [124846|Chupura Pot].
SC_2020_TEXTILE_LEVEL01Preparad un ambiente románticoCreate a romantic atmosphere
SC_2020_TEXTILE_LEVEL02Esto promete.It's getting better and better.
SC_2020_TEXTILE_LEVEL03Disfrutad del ambiente románticoEnjoy the romantic atmosphere
SC_2020_TEXTILE_LEVEL04El amor está en el aire...Even people nearby are falling in love...
SC_2020_TEXTILE_LEVEL05¡Increíble! ¿Seguro que no es demasiado?Unbelievable! Isn't that a little over the top?
SC_2020_TEXTILE_LEVEL06¿Lo vuestro es preparar el ambiente idóneo?Are you the master of atmospheric magic?
SC_2020_TEXTILE_LEVEL07¡Vamos, que lo sabéis todo sobre citas!You are a dating expert!
SC_202424_0Todo el mundo dice que estoy loca. Incluso yo admito que soy rara.\n\nPero esos espeluznantes ojos estaban fijos en mi amante y en mí. Yo ya he perdido a toda mi familia, no puedo perder también a mi amante.\n\nEl miedo me hizo perder el control.\n\n(Parece que han arrancado algunas páginas, solo quedan la mitad).Everyone says that I am crazy. Even I know that I'm weird.\n\nBut those terrifying eyes were staring at my lover and I. I'd already lost my entire family. I can't lose my lover too.\n\nFear caused me to lose control.\n\n(It seems to have been torn, with only half the pages remaining.)
SC_202424_1Hoy me ha mirado del mismo modo que los demás.\n\nSus miradas siempre parecen decir: "Pobre Distine".\n\nSé que aún me quiere como el primer día. Yo también lo quiero igual, pero ahora sé que ya no puedo seguir siendo la mujer en la que poder confiar. Ahora soy una paciente que debe confiar en él.\n\nLe acaricié el pelo para evitar esa mirada y me sonrió como solía hacerlo, demostrándome que sigue siendo distinto a los demás.Today he looked at me the same way the others do.\n\nTheir looks always seem to say, "Poor Distine."\n\nI know that he still loves me the same way he did that first day. I love him just as much, but I know that I can no longer be the wife he can rely on. Now I am a patient that must rely on him.\n\nI rubbed his hair to avoid that gaze, and he smiled like he used to, letting me know that he is still different from the others.
SC_202424_2Me abandonó.\n\nMontó en su caballo y me miró anhelante, pero su obligación era marcharse.\n\nEn ese momento no se lo impedí, ya he dependido demasiado de él. Tengo que demostrarle que no tiene que preocuparse por mí cuando se haya ido.\n\nAdemás, no veía esos ojos últimamente, y espero no volver a verlos hasta que vuelva.He left me.\n\nHe rode his horse and looked back at me with longing, but it was his duty to go.\n\nI didn't stop him this time, I have relied on him too much. I have to prove that he doesn't need to worry about me when he's gone.\n\nPlus, I hadn't seen those eyes lately. Hopefully I will not see them again until he is back.
SC_202424_3No debería volver a salir a dar un paseo a medianoche.\n\nVi... esos ojos otra vez.\n\nAhora ya no sólo aparecen en mis sueños. Nos miran, pestañeando entre las montañas...\n(En la mitad inferior de la página aparece la imagen de una montaña con muchos ojos mal pintados).I shouldn't go for a midnight stroll again.\n\nI saw... those eyes again.\n\nThey aren't only in my dreams now. They look at us, fluttering about between the mountains...\n(A picture of a mountain with many eyes messily colored in is on the bottom half of the page.)
SC_202424_4Recibí una carta suya en la que decía que tardaría un poco más de lo esperado.\n\nEspero que pueda volver pronto. Le escribí una carta y le hablé sobre los ojos de las montañas. A lo mejor vuelve antes para encargarse de esos ojos.\n\nEsos ojos han vuelto a aparecer en mis sueños. Aunque son más peligrosos, podrá hacerse cargo de ellos.\n\nEs un héroe que podrá ocuparse de esos ojos. Pensar en ello hace que deje de temblar.\n\n(En el resto del diario sólo hay páginas amarillentas en blanco).I received a letter from him saying that it will take longer than expected.\n\nI hope he can come back soon. I wrote him a letter telling him about the eyes in the mountains. Maybe he will come back sooner to deal with those eyes.\n\nThose eyes appeared in my dreams again. Although they are more dangerous, he will be able to face them.\n\nHe is a hero who will be able to deal with those eyes. Thinking about it stops my shaking.\n\n(There are only yellowing empty pages in the rest of the notebook.)
SC_202671_1No podéis usar este artículo porque vuestro nivel actual es mayor que el del objeto.You cannot use this item. Your current class level exceeds the class level of this item.
SC_202671_2Pensadlo bien. Cuando os hayáis decidido, utilizad de nuevo el objeto.Think about it. When you've decided, use this item again!
SC_202671_3|cff11ffffEste objeto ajustará el nivel de clase principal al nivel [$VAR1].|r\nPor favor, comprobad la descripción del objeto para obtener más información. \n\n¿Queréis utilizar este objeto?|cff11ffffThis item will adjust the level of your primary class to level [$VAR1].|r\nPlease check the item description for further information.\n\nDo you want to use this item?
SC_202787_1[111312|Benni]\n\nHe estado pensando. Entiendo perfectamente cómo os sentís. No podéis abandonar el clan del mismo modo que no puedo renunciar a mi libertad. Los dos vivimos regidos por nuestros principios.\n\nMuchas veces me pregunto cómo serían las cosas si fuésemos de la misma raza y tuviésemos la misma sangre. Pero sé que pensar en eso no cambiará nada...\nNo podéis dejarlo todo e iros. Hemos estado el uno frente al otro en lados contrarios de los acantilados, incapaces de estar juntos y sin poder despedirnos, hasta ahora... \n\nQuiero deciros algo. Deseo que siempre seáis feliz...\n\n[110848|Geris][111312|Benni]\n\nI have been thinking! And I understand how you feel completely. You can't leave the clan, just like I cannot give up my freedom. We both live by our principles.\n\nI often wonder how things would have been if we were of the same race and blood. But I guess that line of thought won't change anything...\nYou cannot give up everything and leave. We have been standing facing each other from the opposite sides of the cliffs, unable to be together and unable to say goodbye, until now... \n\nI want to say something to you. I wish you eternal happiness...\n\n[110848|Geris]
SC_202800_1Introducid el título personalizado que queráis.Please enter the desired custom title.
SC_202800_2ConfirmarConfirm
SC_202800_3CancelarCancel
SC_202800_4Habéis establecido vuestro título personalizado correctamente.You have successfully set your custom title!
SC_202800_5Este título es demasiado largo.This title is too long.
SC_202831_1El número de clases que podréis tener es de [$VAR1].The number of classes you can have is now [$VAR1].
SC_202861_1Hace mucho tiempo, Ayvenas, dios de dioses creó un libro. En ese libro se explicaba el inicio del mundo y el origen de toda vida. Ese libro se llamaba Taborea.\n\nEn Taborea, Ayvenas escribió sobre prados sin fin y árboles que se elevaban hasta el cielo. Describió un cielo de un azul maravilloso y unas noches de estrellas brillantes, y así se hizo. Escribió palabras de maravillosa música para rodearlo todo y así nació el viento.\n\nAún estando rodeado de tanta belleza, Ayvenas se sentía solo. Así que creó animales del barro.A long time ago, Ayvenas, god of gods created a book. In this book was recorded the beginning of the world and the origin of all life. This book was called Taborea.\n\nIn Taborea, Ayvenas wrote about endless grasslands and trees that soared to the sky. He wrote of a sky of beautiful blue and nights of sparkling stars, and so it was. He wrote words of beautiful music to surround it all, and there was wind.\n\nAlthough surrounded by such beauty, Ayvenas felt lonely. So he created animals out of the mud.
SC_202862_1Ayvenas descubrió que los animales que había creado con barro eran muy frágiles. Enfermaban y morían. Chocaban contra las cosas y se herían. Si se les amenazaba, se volvían miedosos. No sabían cómo protegerse. Eran los animales más pequeños y débiles del mundo.\n\nAsí que Ayvenas escribió en Taborea cómo separó y formó a los animales del mundo. Lo hizo de tal manera que tuvieran habilidades y características diferentes. Lentamente, los animales con características similares se unieron para crear una tribu. Esas tribus fueron el origen de los diferentes pueblos del mundo.Ayvenas discovered that these animals he created from the mud were very fragile. They would become sick and die. They would bump into things and be injured. If they were threatened they would become fearful. They did not know how to protect themselves. These were the smallest and weakest animals of the world.\n\nHence Ayvenas wrote in Taborea how he separated and instructed the animals of the world. He made it so that they had different abilities and characteristics. Slowly those animals with similar characteristics gathered together to create a tribe. These tribes gave birth to the various peoples of the world.
SC_202863_1Todas las tribus del mundo trabajaban para conseguir sus propios objetivos. Evolucionaron tranquilamente en paz. Ayvenas estaba contento. Se preguntó qué pasaría si el mundo no estuviera en paz, así que también lo escribió.\n\nPero sin que él se diera cuenta, este pensamiento entró en el libro y el mundo empezó a cambiar.All the tribes of the world worked towards their own goals. They calmly developed in peace. Ayvenas was pleased. He wondered what would happen if the world was not peaceful, so he wrote this down, too.\n\nBut without him noticing it, this thought entered into the book and the world began to change.
SC_202864_1Debido al descuido de Ayvenas, los habitantes del mundo cambiaron. Las encarnaciones de Ayvenas enseñaron habilidades y conocimiento a las personas. Pero entre los grupos empezaron a surgir discrepancias. Cuando se les enseñó a recibir recompensas por sus habilidades, algunas personas cultivaron y cazaron, pero otras empezaron a robar y saquear. Cuando se les enseñó a enfrentarse al peligro, las tribus consiguieron la armonía interna, pero empezaron a luchar entre ellas.\n\nAyvenas se dio cuenta de que ahora el mundo les pertenecía a ellos. Así que rompió las páginas futuras de Taborea y esparció los fragmentos por todo el mundo. Ayvenas quería darle a la gente el poder sobre el destino del mundo. El futuro de Taborea estaba en sus manos.Because of Ayvenas' carelessness, the people of the world changed. Ayvenas' incarnations taught the people knowledge and skills. But discrepancies started to arise between the groups. When they were taught how to receive rewards from their skills some people cultivated and hunted, but others began to rob and plunder. When told how to stand up to danger in their lives, the tribes achieved harmony within, but they started to wage war on each other.\n\nAyvenas realized that this world was theirs now. So he ripped the future pages of Taborea apart and scattered the scraps in all four corners of the world. Ayvenas wanted to give the power over the world's destiny to the people. The future of Taborea was in their hands.
SC_202865_1A medida que la historia fue pasando de generación en generación, los fragmentos de Taborea acabaron conociéndose como "oráculos". La leyenda también decía que quien poseyera uno de los fragmentos, podría controlar el futuro.As the story was told down through the generations, the scraps of Taborea came to be known as "oracles." The legend also arose that if you owned one of these scraps, you could control the future.
SC_202866_1El mayor de los dioses escribió un libro, cuyo nombre era Taborea, \nCreando así la tierra en la que vivimos los mortales\nEl eterno Taborea\nPreciosos poemas formaron el cielo y los mares\nProfundas palabras los árboles y montañas\nBendiciendo la gloria de la vidaThe highest god wrote a book\nIts name was Taborea\nCreating the land we mortals live\nThe eternal Taborea\nBeautiful poems formed the sky and the seas\nProfound words the trees and the mountains\nBlessing the glory of life
SC_202867_1¡Escuchadme!\nTodo ser viviente nació de sus frases\nTiempo en el pergamino de hoja del libro\nPasos arrastrándose en la lejanía\nBailes y ritmos nunca antes escuchados\nFuerza que yace en la cuerda de un arpaListen to me!\nAll living things arose from his phrases\nTime on the leaf parchment of the book\nSteps trailing into the distance\nNever before heard rhythms and dance\nStrength that lay on the chord of a harp

← prev

next →


num pages: 8221