| SC_240181_01 | Solo se pueden tener 1000 [<S>240181|Conchas de Phirius]. La cantidad máxima de este objeto se ha alcanzado. | You can have up to 1000 [<S>240181|Phirius Shells]. The maximum number of this item has been reached. |
| SC_240181_02 | Si vuestra clase principal ha alcanzado el nivel 50, recibiréis de forma adicional [$VAR1] [<S>240181|Conchas de Phirius]. | If you're at least level 50 in your primary class, you'll additionally receive [$VAR1] [<S>240181|Phirius Shells]. |
| SC_240181_SHOP_01 | ¿Habéis oído hablar de las [240181|Concha de Phirius]? Cuando los Talleres de Phirius fueron fundados en [ZONE_KOLYDIA|Kolydia] para hacer que el comercio fuera más fácil entre los mercaderes, pusieron en circulación una especie de divisa. Debido a su material compacto y su forma de concha, se conocían como <CY>[240181|Concha de Phirius]</CY>. Después de llegar a [ZONE_YGGNO LAND|Candara], los Talleres de Phirius progresaron rápidamente y la [240181|Concha de Phirius] ha sido poco a poco reemplazada por la nueva moneda.\n\nAhora el equipo arqueológico de Phirius está buscando estas monedas. Si habéis encontrado alguna [240181|Concha de Phirius], entregádnosla para que os podamos otorgar una valiosa recompensa. | Have you ever heard about the [240181|Phirius Shell]? As the Phirius Workshops was founded in [ZONE_KOLYDIA|Kolydia], in order to make the trade more convenient among the merchants, they cast a kind of currency in circulation. Because of its compact material and the shell-like shape, they called it <CY>[240181|Phirius Shell]</CY>. After they came to [ZONE_YGGNO LAND|Candara], the Phirius Workshops have been making rapid progress and [240181|Phirius Shell] has been slowly replaced by the new currency.\n\nNow the Phirius Archeology Team is looking for and collecting these ancient coins. If you've found any [240181|Phirius Shell], you can exchange them with us for rewards. |
| SC_240181_SHOP_02 | Quiero ver las recompensas que tenéis. | I want to see the rewards you have. |
| SC_240192_01 | La Caja del Bufón Maléfico os ha asustado. | You're startled by the Scary Jack-in-the-Box! |
| SC_240192_02 | ¡Ah! ¡Jajaja! | Ah! Hahahaha! |
| SC_240575_01 | Acercaos a [119053|Shana Port] otra vez y haceos con una [240575|Carta secreta de Shana Port] | Approach [119053|Shana Port] again and collect a [240575|Shana Port's Secret Letter] |
| SC_240576_01 | Acercaos a [119053|Shana Port] otra vez y haceos con un [240576|Objeto de Shana Port] | Approach [119053|Shana Port] again and collect a [240576|Shana Port's Token] |
| SC_240576_02 | ¡Oh, no! ¡Menudo descuido!\n\nDiría que no habéis captado la importancia que tiene este objeto.\n\nOs ruego que tengáis más cuidado a partir de ahora, ¡hasta que completéis todas las misiones relacionadas! | Argh! How could you be so careless!\n\nCould it be you don't understand the token's significance?\n\nPlease take greater care from now on, until all related quests are complete! |
| SC_240630_0 | Alguien ha dejado aquí esta carne de Tatani demasiado tiempo y se ha echado a perder... | This Tatani meat has been left here too long and has gone off... |
| SC_240632_0 | No se alcanzó la posición escogida | Designated position still not reached |
| SC_240798_A | Una sombra oscura aparece en el campo de batalla, atacando con todas sus fuerzas... | A dark shadow appears on the battlefield, attacking with full force... |
| SC_240803_1 | ¡Captura fallida! | Capture failed! |
| SC_240803_2 | El objetivo es demasiado débil como para ser un espécimen de investigación. | Target is too weak to be a research specimen. |
| SC_240803_3 | La movilidad del objetivo debe debilitarse aún más. | Target mobility must be weakened further. |
| SC_240864_CONTENT | La Alianza ha declarado formalmente la guerra a Maderoth. Taborea se encuentra en estado de alerta. \n\nMi ejército ha sido desplegado y ha completado investigaciones en diferentes puntos del mundo. Evitarán que el enemigo tome medidas contra los tronos elementales. \n\nTras recibir sus órdenes, el personal de operaciones deberá dirigirse de inmediato hacia sus zonas objetivo y obtener los informes de inteligencia de manos de los investigadores que se encuentren allí. \n\nDeberá garantizarse la seguridad de los informes. La negligencia es inaceptable. \n\nZona objetivo: [$VAR1]\n\nInvestigador de la estación: [$VAR2] | The Alliance has formally declared war on Maderoth. Taborea is in a state of alert. \n\nMy army has been deployed and completed investigations at different locations around the world. They will prevent the enemy from taking any action against the elemental thrones. \n\nAfter receiving their orders, operational personnel should immediately head towards their target areas and obtain the intelligence reports from the investigators there. \n\nSafety must be ensured for the intelligence reports. Negligence is unacceptable. \n\nTarget Area: [$VAR1]\n\nStation Investigator [$VAR2] |
| SC_240864_TITLE | Directriz de Winnie Sibok | Winnie Sibok's Directive |
| SC_241029_1 | La cuerda no tiene ningún efecto. | The rope has absolutely no effect! |
| SC_241322_02 | Un objeto vinculado a una misión. No ha podido usarse. | An item related to a quest. Use failed! |
| SC_241322_03 | Usáis el [241322|Cristal de energía condensada], pero no sucede absolutamente nada. | You use the [241322|Condensed Energy Crystal] but nothing happens! |
| SC_242634_USE | Utilizar el objeto "[242634|Hoja de viento]" | Use item "[242634|Leaf of Wind]" |
| SC_243_CHATTING_00 | Hermanita, venid a jugar conmigo. ¡¡Me aburro mucho!! | Sister, come play with me. I'm so bored!! |
| SC_243_CHATTING_01 | Rudd, id a buscar al Pequeño Ed para que juegue con vos. Tengo que limpiar esto primero. | Rudd, go and find Little Ed to play with you. I need to clean these things first. |
| SC_243_CHATTING_02 | No quiero jugar con Ed. ¡Siempre hace trampa! | I don't want to play with Ed. He always cheats!! |
| SC_243_CHATTING_03 | Oh no, [118840|Kent Dizin] está hablando otra vez de sus principios. | Oh my, [118840|Kent Dizin] is talking about his principles again. |
| SC_243_CHATTING_04 | Dios sabe qué problema tiene en el cerebro. | Heaven knows what the problem with his brain is. |
| SC_243_CHATTING_05 | Si ya nos cuesta cuidar de nosotros mismos, ¿cómo se supone que vamos a cuidar a los soldados heridos también? | It's hard enough taking care of ourselves, how can we take care of the wounded soldiers too? |
| SC_243_CHATTING_06 | Solo estoy diciendo la verdad. Además, si ayudamos, nos arriesgamos a que nos capturen los del Castillo de Sardo. | I'm just being honest. Also, if we do help, we run the risk of being captured by the Sardo Castle. |
| SC_243_CHATTING_07 | Calmaos. Si realmente se lo hubieran llevado, ¡la culpa caería sobre nosotros! | Keep it down. If he really was taken away, then we might suffer the blame! |
| SC_243_CHATTING_08 | Sin embargo, [118840|Kent Dizin] está muy guapo así... | However, [118840|Kent Dizin] looks very handsome like this... |