| SC_26IN_BOSS2_WIKI_2 | Sistema de detección Vicky: Callaway Kalume, vos y vuestros caballeros sois una variable imprevisible en mis cálculos. Ah... ¿llamáis "enfado" a eso? No os preocupéis, simplemente finjo que siento esta emoción. | Detective system Vicky: Callaway Kalume, your knights and you constitute an unforeseen variable in my calculations. Ah...you call that "angry"? Don't worry, I just pretend that I feel this emotion. |
| SC_26IN_BOSS2_WIKI_3 | ¡Dios mío! ¡Que alguien le diga que se calle, por favor! | My God! Someone tell her to shut up please! |
| SC_26IN_BOSS2_WOUNDATK | El poder mágico de Jolytta entra en el cuerpo del Dragón de Luz. ¡El hechizo de curación se está absorbiendo! | Jolytta's magical power enters the Light Dragon's body. The healing curse is being mostly absorbed! |
| SC_26IN_BOSS3_01 | Sayafiz: De pronto recuerdo la expresión en vuestra cara cuando respondisteis la pregunta vos mismo. Fue un clásico. | Sayafiz: I suddenly remember the expression on your face when you answered your question yourself, it was really a classic. |
| SC_26IN_BOSS3_11 | Sayafiz: ¿Me preguntáis por qué el sacrificio del Rey de los Dragones de Tierra no se puede evitar? ¡Porque estáis de acuerdo con el sacrificio! ¡Bankelemos, sois un hipócrita! | Sayafiz: You ask me why King of the Earth Dragons' sacrifice cannot be averted? Because you agree with the sacrifice! Bankelemos, you hypocrite! |
| SC_26IN_BOSS3_12 | Sayafiz: ¿Remordimientos por no haberos enterado antes del plan de Maderoth? No os preocupéis, os olvidaréis de todo... ¡cuando hayáis muerto! | Sayafiz: Do you regret that you didn't find out about Maderoth's plan earlier? Don't worry, you'll forget it all...once you're dead! |
| SC_26IN_BOSS3_13 | Sayafiz: ¿Por qué Gestero tuvo que ser encerrado? ¡Yo intercepté su poder elemental! ¡Fue magnífico! | Sayafiz: Why Gestero had to be imprisoned? I tapped his elemental power! It was wonderful! |
| SC_26IN_BOSS3_14 | Sayafiz: ¿Por qué debería rescatar a Lytfir mientras está furioso? Bueno, de todas formas, se lo merecía. | Sayafiz: Why should I rescue Lytfir while he's furious? Well anyway, he deserved it! |
| SC_26IN_BOSS3_15 | Sayafiz: ¡Menos mal que Kadmos está muerto! ¡Farutor es a quien quiero en realidad! ¿Seré capaz de usar su poder? | Sayafiz: Good that Kadmos is dead! Farutor is what I want anyway! Will I be able to use his power? |
| SC_26IN_BOSS3_16 | Sayafiz: ¿De qué serviría prohibirles a los auténticos dragones el contacto con los humanos? ¿Ahora estáis con esos seres insignificantes? | Sayafiz: Of what use would it be to forbid the True Dragons to have contact with the humans? Are you with these insignificant beings now? |
| SC_26IN_BOSS3_17 | Sayafiz: ¿De qué sirve tratar de mantener este frágil equilibrio? ¿No sería mejor si todo se convirtiera en mi alimento? | Sayafiz: What's the use of trying to maintain the fragile balance? Wouldn't it be better if all became my food? |
| SC_26IN_BOSS3_18 | Sayafiz: ¡Preparaos para mi reinado sobre Taborea cuando haya erradicado a esos enclenques con mi poder! | Sayafiz: Prepare for me being the master over Taborea after I've eradicated these small guys with my power! |
| SC_26IN_BOSS3_19 | Sayafiz: ¿Prohibir a los auténticos dragones que se maten entre sí? ¿Os habéis olvidado de esa parte de vos que es un asesino en serie? Oh, casi se me olvida que esa parte soy yo. | Sayafiz: Forbid that the True Dragons from killing each other? Did you forget the side of you that is a serial killer? Oh, I almost forgot that side is me. |
| SC_26IN_BOSS3_AUTOFIRE | Bankelemos: Ha consumido tanta energía que ya no es una gran amenaza para nosotros. ¡Rápido, unamos nuestras fuerzas para atacarla! | Bankelemos: She has consumed so much energy that she isn't a big threat to us anymore! Quickly, let's unite our strength and attack her! |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_1 | ¿Me preguntáis por qué soy el comandante? ¡Porque no estoy dispuesto a morir! \n\n¿Acaso no es una respuesta obvia? Si el comandante pereciese en combate, tendría un gran impacto sobre la guerra, ¿no creéis? Todos los hombres aquí tienen una mirada trágica, una mirada que deja claro que darían con gusto sus vidas si pudieran llevarse a Maderoth a la tumba con ellos. ¿Debería entregarse la responsabilidad de un comandante a un hombre de esas características?\n\n¿Yo? Bah, si pudiera morir, ¿seguirían llamándome El Imperecedero? Las Runas me han hecho inmortal, ¿entendéis? Podría quedarme aquí sentado y esperar a que el enemigo muriese. \n\nAparte de eso, conozco a esos duros Guardianes desde hace mucho, así que conozco bien sus costumbres. ¿Os basta esa respuesta?\n\nSois un incordio. Además, el Rey de los Humanos me ordenó ser el comandante, así que soy el comandante. ¿Qué importa el motivo? | You're asking why I am the commander? Because I am not determined to die!\n\nIsn't it an obvious answer? If the commander were to die in combat, it would have a big impact on the war, don't you think? All men here have this tragic look on their faces, a look that makes it clear that they'd gladly die if they could take Maderoth down with them. Should the responsibility of a commander be given to such a man?\n\nMe? Pah, if I were able to die, would they call me the Imperishable? Runes have made me immortal, you understand? I could just take my time here and wait for the enemy to die.\n\nBeyond that, I've known these tough Guardians for a long time, so I have the best understanding of their habits. Satisfied with the answer?\n\nYou're annoying. Anyway, the Human King ordered me to be the commander, which means I am the commander! How important is the actual reason? |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_10 | (Observa con interés al Espía de Farutor. Es obvio que quiere tocarlo, pero tiene miedo de quemarse). | (He curiously looks at Farutor's Spy, obviously wanting to poke it but afraid of getting burned.) |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_11 | Siento algo extraño, pero no puedo determinar de qué se trata exactamente...\n\nSeguramente Maderoth no tenga un solo plan. En ese caso, ¿cuál sería su próximo movimiento? | I feel something's strange, but I can't put my finger on it...\n\nMaderoth probably doesn't rely on only one plan. If so, what would his next step be? |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_4 | (Es extraño ver a Kargath reflexionando en lugar de hablar).\n\nMe estaba preguntando... Si me atraparan, me cortaran en pedazos y me comieran... ¿No tendrían que comerme eternamente? | (It's rare to see Kargath not speaking but contemplating)\n\nI was wondering...if I was taken by them, then cut into pieces and eaten...then wouldn't they have to eat me forever? |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_5 | ¡Qué desagradable! ¡Una Kulech acaba de explotar! ¡Tengo restos de vísceras por toda la cara!\n\n¡Eh! ¡No toquéis eso! ¡Es ácido fórmico, es tóxico! | How disgusting! A Kulech just exploded! I've got its insides splattered all over my face!\n\nHey! Don't touch that! It's Formic Acid, it'll hurt you! |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_6 | ¡Parece que cabe un auténtico dragón más! Estaba un poco preocupado al principio cuando entré.\n\n¿Queréis entrar? No resulto de gran utilidad si me quedo aquí, pero prefiero no acabar en el sueño de algún Enviado del Equilibrio. ¿Quién sabe si seguiría siendo inmortal allí? Eso sería gracioso. Cualquier cosilla podría - ¡zas! - acabar conmigo. No, no sería inteligente. Esperaré aquí. | Turns out one more true dragon does fit in here! I was a little worried when I first entered.\n\nDo you want to go inside? I am of no help if I stay here, but I'd rather not enter some dream of some Envoy of Balance. Who knows if I am still immortal inside there? That would be too funny. Any little thing could - splat! - just kill me. No, that's not smart. I'll just wait here. |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_7 | ¡Eh! Acabo de echarle un vistazo a este material, y parece que esta ciudad fue fundada en mi época. Pero tengo recuerdo alguno de este lugar desde hace miles de años. \n\nNo es extraño que Bankelemos conozca de la existencia de esta cámara secreta. En aquel entonces, los auténticos dragones tenían una estrecha relación con los humanos. Los admiro mucho por ser capaces de recordar cosas que ocurrieron hace tanto tiempo. Está claro que a mí se me ha olvidado todo. \n\nHm... He de encontrar el modo de examinar esto con más detalle. Los conocimientos que poseían en aquellos tiempos eran mucho más amplios que los que tenemos ahora. | Hey! I just went through this material, and it seems this city has been founded in my time! But I have no memory of this place since thousands of years ago!\n\nIt's not unusual that Bankelemos knows about this secret chamber. Back then, the True Dragons had close ties with the humans. I really admire them for being able to remember things that happened so long ago! I clearly forgot all this.\n\nHm...I have to find a way to get to look at this more thoroughly. The knowledge they had in that time is so much richer than now. |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_8 | ¡La declaración de esa vieja bruja no suena nada bien! ¡Hemos de actuar con mayor rapidez! | That old hag's declaration sounds bad! Our actions have to be a little bit faster! |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_9 | ¡Maderoth es un mentiroso! Engañó a Karebas, a Thanteos, a mí, a Kadmos, a Callaway, .... ¡Ahora incluso ha engañado a Farutor! \n\n¡Si tengo la oportunidad, le estiraré de la lengua para ver si hay algún tipo de dispositivo rúnico mágico debajo! Pero, un momento... eso sería bastante posible. | Maderoth is a liar! He deceived Karebas, deceived Thanteos, me, Kadmos, Callaway...oh, I am not malicious! Now even Farutor has been deceived by him!\n\nIf I get the chance, I'll pull out his tongue and see if there's some magic rune device under it! But wait...that's actually very possible. |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_END | (El rostro de Kargath se pone serio. Nunca antes lo habíais visto con esta expresión). Siempre siento que ahora no es el momento... Lo que dijo Maderoth, parecía que lo había comprendido, pero ahora no recuerdo qué era. \n\nAunque ignoremos lo que dijo Maderoth, ya es suficientemente terrible que Sismond se llevara tantas runas prohibidas. ¿Qué es lo que aquel al que llama "maestro" planea hacer con unas runas tan poderosas? | (Kargath's face turns serious. You've never seen this expression on him before.) I always feel that now is not the time...what Maderoth said, I seemed to have understood but now I can't remember what it was.\n\nEven if we ignore what Maderoth said, it is bad enough that Sismond took so many forbidden runes! With such powerful runes, what is it the one he calls 'master' wants to do with them? |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_END_1 | Alguien como vos, bendecido por el oráculo, puede fusionar las runas en su cuerpo y provocar efectos específicos. Pero los que sean demasiado codiciosos y quieran usar runas prohibidas más complejas acabarán siendo devorados por ellas y se enfrentarán a una muerte trágica. \n\nPuede que Maderoth sea insidioso y siniestro, pero es sabio. Transformó las runas prohibidas en equipamiento e hizo que las runas desplegaran sus efectos en dicho equipamiento mediante una destreza impresionante. | Someone blessed by the oracle like you can let the runes merge into his body and have them have a specific effect. But those too greedy who want to utilize more complex, forbidden runes will be devoured by them and eventually come to a tragic death.\n\nMaderoth may be insidious and sinister, but he is wise. He transformed the forbidden runes into equipment and enabled the runes to unfold their effects in that equipment through incredible craftsmanship. |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_END_2 | El proceso de activación de toda runa prohibida es un secreto. Únicamente con mucha suerte podréis percibir cómo activarlas. Una runa prohibida resulta inútil si no ha sido activada. La gente común no tiene cómo activar las runas prohibidas en su equipamiento. Y aunque pudieran, no serían capaces activar varias runas al mismo tiempo. \n\nSismond es consciente de ello. Pero aún así asumió todos los riesgos para hacerse con las runas prohibidas. ¿Por qué?\n\nAdemás, pensadlo: Hay alguien a quien Sismond llama "maestro". ¡Precisamente Sismond! ¿Acaso ahora ha asumido el papel de sirviente? | Every forbidden rune's activation process is a secret of its own. Only with luck you'll be able to perceive how to activate them. If not activated, a forbidden rune is worthless. Therefore, common people have no way to trigger the forbidden runes in their equipment, if any. Even if they could, they'd not be able to activate multiple runes at the same time.\n\nAnd Sismond definitely knows this. But he still took all the risks to get the forbidden runes. Why?\n\nAlso, think about it: Sismond calls somebody his master. Sismond, of all people! Is he playing the servant now? |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_OPTION_1 | Las runas prohibidas son muy poderosas. Así que, cuantas más se usen, mejor, ¿no? | Forbidden runes are so powerful, so the more you use the better, right? |
| SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_OPTION_2 | Así que Sismond puede activarlas gracias a su destreza, ¿verdad? | So Sismond can also activate them through craftsmanship, can't he? |
| SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_1 | Desde que el Rey de los Humanos retuvo a Ilansar, se volvió taciturno y a menudo pasaba el tiempo solo, sumido en sus propios pensamientos. Tal vez los demás no se dan cuenta, pero yo siento que algo lo ha cambiado. \n\nCuando el Rey era joven y rebelde, yo había jurado lealtad a los Caballeros Corazón de León. En aquel entonces mi lealtad para con el Rey se basaba sobre todo en la influencia que el General Lance tenía sobre mí. \n\nPero juro que daría mi vida por el joven Rey, porque veo que busca proporcionar una vida mejor a su gente. \n\nAsí que, no importa si se trata de Maderoth o de Farutor, ¡juro que dejaré que se acerquen a mi Rey! | Since the Human King held Ilansar, he became taciturn and often spent his time alone in thought. Perhaps others don't notice, but I can feel something has changed him.\n\nWhen the King was young and rebellious, I had sworn allegiance to the Lionheart Knights. At that time my loyalty to the King was mostly based on the influence General Lance had on me.\n\nBut I swear I would give my life for the current young lord, because I can see he wants his people to have a better life.\n\nSo, no matter if it's Maderoth or Farutor, I swear I will not let them come near my King! |
| SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_4 | Mis habilidades como arquero resultan muy útiles para disparar a las líneas enemigas y acabar con su líder. Pero cuando se trata de las Kulech, es difícil tener una oportunidad así.. | My archery skills are most suitable for shooting across the enemy lines and killing their leader, but against the Kulech, I hardly have such an opportunity... |