| SC_421249_3 | Vuestro objetivo no puede encontrarse en el combate | Your target musn't be in battle |
| SC_421249_4 | Error de objetivo | Target error |
| SC_421249_5 | El Gnoll empieza a arder | The gnoll begins to burn |
| SC_421252_0 | ¡Tengo la pierna rota! ¡AHH! ¿Qué hacéis? ¡No la toquéis! | My leg is broken! AHH! What are you doing? Don't touch it! |
| SC_421252_1 | Esta persona no lleva muerta mucho tiempo. A juzgar por su indumentaria, es un mercenario de Gordon y, al mirar con más atención, veis que lleva cosido "Takka" en el cuello... | This person hasn't been dead for long. Judging by his apparel, he is a Gordon mercenary, and if you look closely, "Takka" is sewn on the collar... |
| SC_421252_2 | ¿Quién sois? ¡Este lugar es muy peligroso! | Who are you? This place is very dangerous! |
| SC_421252_3 | ¡Me envía Gordon para rescataros! | Gordon sent me here to rescue you! |
| SC_421252_4 | ¡Estupendo! Ahora que ya os habéis hecho cargo de todos los Gnolls de la zona, debería ser capaz de volver por mi cuenta. ¡Gracias! | Great! Now that you've dealt with all the gnolls around here, I should be able to find my way back on my own. Thank you! |
| SC_421263_1 | ¡Os habéis ocupado de esos Gnolls! ¿Os envía Sander?\n\n¡Gracias! Como vos os habéis ocupado de la mayoría, ya puedo escapar solo. | You took care of those gnolls! Did Sander send you?\n\nThank you! I can escape on my own now that you've taken care of most of them. |
| SC_421273_1 | Mirad, es el nuevo caballero en formación. ¡Mirad cómo se pavonea! | Look, it's the newest knight in training! Watch him swagger! |
| SC_421273_11 | Novato... ¡A por él! | Newbie... Let's do him in! |
| SC_421273_12 | Preparaos para morir. ¡Nadie os obligó a uniros a los Caballeros Corazón de León! | Kid, prepare to meet your maker. Nobody twisted your arm into joining the Lionheart Knights! |
| SC_421273_13 | Somos dos y él está solo. ¡Rodeadle! | There's two of us and one of him. Surround him! |
| SC_421273_14 | ¡Deshacernos de este novato va a ser fácil! | Taking out this newbie's going to be easy! |
| SC_421273_15 | No habléis, ¡acabad con él! | Don't talk, get him! |
| SC_421273_16 | ¡Jaja! ¡Su primer error ha sido ponerse en nuestro camino! | Heh heh! Bumping into us was his first mistake! |
| SC_421273_17 | Pero es solo un principiante... venid a jugar con el tío... | But it's only a little rookie...come play with uncle... |
| SC_421273_2 | ¡Cuidado! ¡Viene alguien! | Hey! Somebody's coming! |
| SC_421273_21 | ¿Yo? ¡Yo no he hecho nada! ¡Dejadme en paz! | Me? I didn't do anything! Leave me alone! |
| SC_421273_22 | No estoy aquí para hacer amigos, estoy aquí para tender emboscadas a los caballeros en formación... | I'm not here to meet friends. I'm here to ambush knights in training... |
| SC_421273_23 | ¿Qué miráis? ¿Vais a pararme? | What are you looking at? You going to stop me? |
| SC_421273_24 | Yo no os he visto, vos no me habéis visto... | I didn't see you, you didn't see me... |
| SC_421273_3 | ¡Mirad todo ese equipamiento! Parece que el nuevo caballero en formación está listo para la acción. | Check out all that equipment! That new knight in training looks ripe for the picking. |
| SC_421273_4 | Largaos, viene alguien. | Get out of here. Someone's coming. |
| SC_421273_5 | ¡Hermano! El que está haciendo la guardia... está bien, no es la loca de [114368|Iswan "Rosa de hierro"]. | Brother! The person on patrol...it's okay, it's not crazy [114368|"Iron Rose" Iswan]. |
| SC_421273_6 | ¿Le veis? Es el nuevo caballero en formación, ¡ja, ja! | See who it is? It's that newly appointed knight in training, ha ha! |
| SC_421295_0 | Comienza la mutación | Mutation starts |
| SC_421295_1 | Se oye un gran ruido y [100868|Gjudir] se os aproxima rugiendo enfurecido. | There is a big noise and [100868|Gjudir] comes for you with an angry roar. |
| SC_421324_0 | Este parece ser el lugar del que hablaba el viejo cazador | This seems to be the place the old hunter was talking about |
| SC_421324_1 | Fuera de la zona del objetivo | Not in the target area |