| SC_421452_8 | No, no quiero comprarla. | No, I don't want to buy one. |
| SC_421452_9 | No tenéis diamantes suficientes. | Not enough Diamonds! |
| SC_421464_0 | Quiero comprar algunos alimentos. | I want to buy some food supplies. |
| SC_421464_1 | No será una antigua moneda del Rey Ladrón, ¿verdad?\n\nDadme todas esas monedas antiguas y estaré encantado de venderos alimentos. | This is not an ancient coin from the Thief King, is it? \n\nGive all these ancient coins to me, and I'd be willing to sell food to you. |
| SC_421464_2 | ¡Ja! Ese aventurero con pinta de tonto no debe de conocer el inmenso valor de estas monedas. | Ha! That foolish-looking adventurer must not understand the immense value of these ancient coins! |
| SC_421496_0 | [111492|Nambo Sathkur] quiere que consiga una [200945|Llave maestra]. | [111492|Nanbo Sathkur] wants me to come get a [200945|Master Key]. |
| SC_421503_0 | Por favor, dadme un poco de leña. | Please give me a bundle of firewood. |
| SC_421505_1 | Hay demasiada distancia, tenéis que acercaros más para utilizar el [203135|Veneno fuerte] en el [100745|Cerdo crestado]. | The distance is too far - you'll need to get closer to use the [203135|Strong Poison] on the [100745|Crested Pig]. |
| SC_421505_2 | Sólo podéis utilizar el [203135|Veneno fuerte] en el [100745|Cerdo crestado]. | You can only use the [203135|Strong Poison] on the [100745|Crested Pig]! |
| SC_421505_6 | Habéis utilizado el |cffffffff[203135|Veneno fuerte]|r | You used the |cffffffff[203135|Strong Poison]|r |
| SC_421509_0 | Muy bien. Es un [203149|Extractor de líquidos]. | Oh, good! This is a [203149|Liquid Extractor]! |
| SC_421516_0 | Cuando desenterrasteis el cofre del tesoro, salió un brillante rayo de luz del [203170|Amuleto de protección contra maleficios]. | When you dig up the treasure chest, a brilliant ray of light shoots forth from the [203170|Amulet of Curse Protection]. |
| SC_421531_1 | Explicadme las reglas de la búsqueda del tesoro. | Please tell me the rules of the treasure hunt. |
| SC_421531_2 | Os daré un trozo de papel marrón con las pistas escritas. ¡Cuidadlo bien!\n\nPor cada objeto enterrado que me traigáis, escribiré en el papel marrón una pista que os ayudará a encontrar el Gran Tesoro. Cuando tengáis todas las pistas, la ubicación del mayor tesoro de Logar será evidente. | I will give you a piece of brown paper with the clues written on it. Look after it!\n\nEach buried item you bring me, I will write on the brown paper a clue which will help you find the Greatest Treasure. When you have collected all the clues, the location of the Logar's greatest treasure will be obvious! |
| SC_421532_1 | ¡Os equivocáis! Intentadlo de nuevo. | That's not right! Guess again. |
| SC_421532_2 | ¡Correcto! ¡Daos prisa! | Right! Hurry off then! |
| SC_421532_3 | ¿El tesoro está oculto en el [ZONE_MOONSPRING HOLLOW|Desfiladero Lunar]? | Is the [ZONE_MOONSPRING HOLLOW|Moongorge] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_4 | ¿El tesoro está oculto en la [ZONE_DEADWOOD CAVERN|Cueva del Árbol Muerto]? | Is the [ZONE_DEADWOOD CAVERN|Dead Tree Cave] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_5 | ¿El tesoro está oculto en las [ZONE_OUTPOST MINES|Minas del Valle Oculto]? | Is the [ZONE_OUTPOST MINES|Hidden Valley Mines] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_6 | ¿El tesoro está oculto en la [ZONE_HINTERVALE|Colonia de los Pioneros]? | Is the [ZONE_HINTERVALE|Pioneers Colony] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_7 | ¿El tesoro está oculto en las [ZONE_DGN_WRETCHED_GROTTO|Cuevas Yermas]? | Is the [ZONE_DGN_WRETCHED_GROTTO|Barren Caves] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_8 | ¿Es [ZONE_ROGSHIRE|Logar] el lugar en el que está oculto el tesoro? | Is [ZONE_ROGSHIRE|Logar] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_9 | He perdido el [203371|Mapa del tesoro de Lola]. Por favor, dadme otro. | I lost my [203371|Lola's Treasure Map], please give me another one. |
| SC_421533_1 | ¡Los datos del papel marrón han cambiado! | The details on the brown paper have changed! |
| SC_421534 | [111830|Señora Marian], ¿podéis darme una botella de vuestro aceite especial? | [111830|Mrs. Marian], can you give me a bottle of your special oil? |
| SC_421534_1 | ¿Sois el Sr. Cabeza de Calabaza? | Are you Mr Pumpkin Head? |
| SC_421534_2 | ¿Me preguntáis si soy el Sr. Cabeza de Calabaza? ¿Es que tengo cabeza de calabaza?\n\n([110500|Justin] está que echa humo.) | Are you asking if I'm Mr Pumpkin Head?! You think my head looks like a pumpkin?\n\n(You can see that [110500|Justin] is fuming.) |
| SC_421534_3 | La verdad es que vuestro pelo tiene mejor aspecto. | Actually your hair looks better. |
| SC_421534_4 | ¿Podéis volver a ayudarme a abrir la caja? | Can you please help me again and open the box? |
| SC_421534_5 | Tened cuidado con la caja. ¡No volváis a perderla! | Take good care with the box. Don't lose it again! |