result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_421659_3Los Cíclopes gritan: "¡Apartaos! ¡No os metáis en mi camino!"Cyclopes yell: "Move it! Don't block my way!"
SC_421659_4Los Cíclopes gritan: "¿Prisioneros? ¿Intrusos? ¡Coméoslos a todos!"Cyclopes yell: "Prisoner? Intruders? Eat them all!"
SC_421659_5Los Cíclopes gritan: "¡Prisioneros, en la cámara del rey! ¡Guardias! ¡Guardias!"Cyclopes yell: "Prisoners, in the King's chamber! Guards! Guards!"
SC_421660_0¿Estáis seguro de que todos los miembros de vuestro grupo se encuentran con vos y preparados para la batalla?Are you sure that all your party members are with you and ready for battle?
SC_421660_1Yes
SC_421660_10No sois el Capitán de grupo o no formáis parte de un grupo.You are not party captain or you are not in a party!
SC_421660_11Este lugar está lleno de veneno.This place is full of poison!
SC_421660_12Una energía aciaga rodea el poste del tótem.An ominous energy surrounds the totem pole!
SC_421660_13Una gran energía defensiva os impide tocar el poste del tótem.A great defensive energy stops you from touching the totem pole!
SC_421660_2Aún no.Not yet.
SC_421660_3Parece que la pluma roja os puede ayudar temporalmente. ¿Poseen los miembros de vuestro grupo plumas rojas?It looks like the red feather can help you for a while. Do your party members have red feathers?
SC_421660_4Una energía aciaga os impide continuar.An ominous energy obstructs you from proceeding!
SC_421660_5Una gran energía defensiva os impide salir al exterior.A great defensive energy stops you from going outside!
SC_421660_6Tras cruzar la puerta, el fragmento de hueso se desintegra y se dispersa en la atmósfera.After you pass through the gate, the bone fragment disintegrates and disperses into the atmosphere!
SC_421660_7La [203528|Runa de liberación] se convierte en energía y forma un estrecho camino a través de la energía defensiva.The [203528|Release Rune] turns to energy and forces a narrow path through the defensive energy!
SC_421660_9La [203529|Pluma roja] se ha descompuesto y ha desaparecido.The [203529|Red Feather] decomposed and is gone!
SC_421665_0El pergamino que obtuvisteis del cuerpo de [101433|Raichika el Destructor] está lleno de dibujos de tótems. Probablemente deberías llevarle este pergamino a [112043|Loreabar] para que lo investigue.The scroll that you obtained from [101433|Raichika the Destroyer's] body is covered in drawings of totems! You should probably take this scroll to [112043|Loreabar] for research.
SC_421665_1¿Qué es esto? Nunca antes había visto este pergamino. ¿Dónde lo conseguisteis?What is this? I've never seen this scroll before! Where did you get it?
SC_421665_10Las antiguas memorias del Libro Rúnico.The ancient memories of the Rune Book.
SC_421665_2¿[101433|Raichika el Destructor]?\n\nDejadme ver... ¿El diario de... Berok ... bek?\n\n¿Son diagramas mágicos? ¿Una Princesa minotauro?\n\n(Leéis el pergamino con curiosidad, pero no podéis descifrar todo lo que pone).\n\n¿Significa esto que la escritura utilizada por los antiguos Minotauros mantiene la misma estructura que la escritura antigua?\n\nAsí que [112042|Damdur] y yo teníamos razón. Se trata sin duda de una reliquia de los antiguos Minotauros.[101433|Raichika the Destroyer]?\n\nLet me look... Berok ... bek's...diary?\n\nAre these magical diagrams? A minotaur princess?\n\n(You read the scroll with curiosity, but you can't make out all of it!)\n\nDoes this mean that this writing used by the ancient minotaurs follows the structure of the ancient script?\n\nSo [112042|Damdur] and me were right. This is definitely a relic of the ancient minotaurs.
SC_421665_3Vuestra expresión confusa hace que [112043|Loreabar] sonría y os traduzca el contenido del diario.Your confused expression makes [112043|Loreabar] smile and he translates the content of the diary.
SC_421665_4Esto es lo que escribió la princesa minotauro:\n\n¿Por qué está el mundo lleno de cosas molestas como los deberes?\n¿Por qué los Demonios dejan escritos que envenenan la mente de los Minotauros? ¿Y por qué los grandes antepasados quieren continuar la escritura de los Demonios? y, ¿por qué la aristocracia quiere estudiarla?. ¡El diario se ha convertido en una lata!\nTodos los días tengo que escribir en este estúpido diario.\n\nQueridísimo Madola, comprended mi sufrimiento y disminuid un poco mi tarea.This is what the minotaur princess wrote:\n\nWhy is this world full of annoyances like homework?\nAnd why do the demons leave writings that poison minotaur's minds? And why do the great ancestors want to continue the Demon's script? And why does the aristocracy have to study it ... It's made a diary into a chore! \nEveryday I have to write in this stupid diary...\n\nMy dearest Madola, see how much I am suffering and reduce my homework a little!
SC_421665_5En cuanto abrís el Libro Rúnico, cientos de imágenes pasan por vuestra mente. Hay voces y emociones...As soon as you open the Rune Book, hundreds of pictures flash through your mind. There are voices and emotions...
SC_421665_6Un día, acogí a un mensajero humano muy nervioso llamado Kattyfay.\n\nMe dijo que los guardianes que utilizaban para controlar a los demonios estaban fuera de control. Por lo visto, habían comenzado a acabar con cualquier ser que utilizase poder rúnico. \n\nLa noticia me horrorizó y convoqué inmediatamente a todos los ancianos del pueblo. Pensé que lo mejor sería ocultar nuestro poder rúnico.\n\nPero los Castigadores llegaron demasiado pronto. No tuvimos tiempo suficiente para actuar, y ya habían comenzado a atacarnos desde el cielo. Querían acabar con nosotros. Los ancianos del pueblo me dijeron que llevara a los niños al refugio subterráneo.One day, I received a flustered human messenger called Kattyfay.\n\nHe told me that the guardians they had originally been using to control the demons were now out of their control! They had apparently started crushing any life that used Rune power! \n\nI was shocked and I immediately summoned the village elders. I thought that we should hide our runic power.\n\nBut the Punishers came too soon! We did not have enough time to act and they had already started to attack us from the sky! They wanted to wipe us out! The village elders told me to take the children to the underground refuge.
SC_421665_7Padre, me dijisteis que tuviese cuidado con la gente. Si estuvieseis en mi lugar, ¿habríais buscado refugio? \n\nInsistí en permanecer con los ancianos para luchar contra los guardianes que estaban fuera de control. Pero, de repente, me vi rodeado de magia. Podía ver y oír pero no podía mover el cuerpo.\n\nEl poder de la magia rúnica de los humanos se ha vuelto más poderoso. Fue Kattyfay quien me rodeó. Pidió a las gentes de Berokbek que me llevaran al refugio.Father, you told me to look out for the people. If it were you, would you have sought refuge? \n\nI insisted on staying with the elders to fight off the guardians that were out of control. But suddenly I was bound by magic! Though I could still see and hear but I couldn't move my body!\n\nThe power of rune magic of humans has become most powerful. It was Kattyfay who bound me. He asked the Berokbek people to take me to the refuge.
SC_421665_8Se disculpó ante mí. Me dijo que era difícil de imaginar el poder de los guardianes. Los Castigadores que estaban ahora luchando eran los guardianes más débiles. Cuando llegase el resto, nuestra defensa sería como de papel para ellos. \n\nNo vino únicamente a advertirnos, dijo que quería ayudarnos a proteger a nuestra gente. \n\nLo vi trabajar junto a los ancianos del pueblo construyendo una defensa aérea para hacer que las gentes de Berokbek ganaran tiempo. \n\nEstuve observándoles hasta que entré en el refugio. Nunca olvidaré la expresión de determinación y voluntad de sus rostros. Mi pueblo ha sobrevivido gracias a su sacrificio.He apologized to me. He said that it was difficult to imagine the guardian's power. The Punishers that we were fighting now were the weakest of the guardians. When the others were to come, our defense would be little more than paper to them. \n\nHe didn't just come to tell us, he said that he wanted to help us preserve our people! \n\nI watched him and the village elders work together to build a sky defense to make up time for Berokbek's people. \n\nRight up until I entered the refuge, I watched them. I will never forget the expressions of determination and sheer will on their faces. That my people have survived is down to their sacrifice.
SC_421665_9No intenté volver atrás. No podía poner en peligro mi vida después de que ellos lo hubieran hecho todo por salvarla. Tras esperar en el refugio durante varios meses, decidí ir con las gentes de Berokbek y salir por la entrada sur del refugio. Dejé aquí todos los objetos relacionados con las Runas. De esa forma esperaba evitar otro ataque de los guardianes.\n\nPadre, si venís aquí a buscarnos, utilizad el poste de transporte del [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Pasillo de la Guardia] para salir a la superficie. Desde allí podréis ver la casa que construí.I didn't try to go back. I couldn't risk my life after they had done everything to save it. After waiting in the refuge for several months, I decided to go with Berokbek's people and leave through the south entrance of the refuge. I left all the items that had to do with Runes in here. That way I hoped to avoid another guardian attack.\n\nFather, if you come here looking for us, use the transport pole in [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Guards' Corridor] to leave for the surface! You will be able to see the house that I build from there.
SC_421669No habéis encontrado nada.You did not find anything.
SC_421669_1¡[112045|Aymi] se ha escapado delante de vos![112045|Aymi] ran away right before your eyes!
SC_421669_2No habéis encontrado nada sospechoso.You did not find anything suspicious.

← prev

next →


num pages: 8221