result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_421793_0¡Maestro! ¡Maestro! ¿Sabéis con quién me acabo de tropezar?Teacher! Teacher! Do you know whom I just bumped in to?
SC_421793_1Hablad despacio, con calma... ¿Con quién os habéis tropezado?Speak slowly... Speak slowly.... With whom did you just run in to?
SC_421793_2¡Con el [101607|Espadachín negro]!It was [101607|Black Swordsman]!
SC_421793_3¿Cómo? ¿Y cómo os habéis encontrado con él?Oh? And how did you come across him?
SC_421793_4¿Recordáis que me dirigía a la [ZONE_DUST HOLD|Fortaleza Abandonada] para ocuparme de unos asuntos? Cuando pasaba por la [ZONE_SHACKLED COAST|Costa de los Grilletes], me atacaron los piratas. Por suerte, el [101607|Espadachín negro] apareció y me salvó.You know how I was going to [ZONE_DUST HOLD|Abandoned Fortress] to take care of some business? Well, when I was passing by [ZONE_SHACKLED COAST|Shackle Coast], I was attacked by pirates! Fortunately, [101607|Black Swordsman] appeared and saved me!
SC_421793_5¿Qué? ¿Que os han atacado? ¿Os han herido?What! You were attacked? Were you injured at all?
SC_421793_6A mí no me ha pasado nada, pero el [101607|Espadachín negro] recibió una puñalada. Pero incluso herido, rechazó con heroísmo el ataque de los pirata.I wasn't injured, but, in saving me, [101607|Black Swordsman] was slashed once by a knife! But he still quite heroically drove those pirates back!
SC_421793_7¡Vaya! ¡Quiero contárselo a [112212|Dennis el Grande]! Seguro que se pondrá celoso.Really! I want to go tell [112212|Big Dennis]! He'll be jealous, for sure!
SC_421797_0Entonces volví a la [ZONE_JILTED TOWN|Ciudad Fantasma]...Then I returned to [ZONE_JILTED TOWN|Ghost Town]...
SC_421797_1¿Entonces vos sois su acompañante? ¡Bien, aquí tenéis!So you're this one's companion? Well, here you go!
SC_421797_2¿Es el [101607|Espadachín negro]? ¿Y está desnudo? ¡Hemos encontrado a este matón escondido y cambiándose de ropa!He's [101607|Black Swordsman]? And he's naked? We found this thug hiding out back and changing his clothes!
SC_421797_3¡Es él! ¡Será de esos que se vuelven valientes cuando van sin ropa!Him! He must be the courageous-when-not-wearing-clothes type!
SC_421797_4¡Eh! Yo también lo soy, pero tengo que ver mujeres para volverme valiente.Hey! I am too, but I have to see women before I become courageous!
SC_421797_5¡Ja ja ja!Ha ha ha!
SC_421797_6¡De acuerdo! No es más que un matón. Informad al jefe y después vayamos a beber algo.Okay then! He's just a thug. Go report to the boss, and then we'll have a drink!
SC_421829_0Tocáis el [112259|Arpón viejo], pero no sucede absolutamente nada.You touch [112259|Old Harpoon], but nothing happens at all.
SC_421841_0Una voz sale de la caja: "¡Cuidado! Oigo voces. Parece que esos piratas han vuelto."A voice comes from the box: "Careful! I heard voices! It seems those pirates have returned!"
SC_421841_1Misión fallidaQuest Failed
SC_421841_10¡Jefe, es él! ¡Es al que le robaron la espada!Boss, it's him! He's the one that the sword was stolen from!
SC_421841_11Venid. ¡Atrapadme si podéis!Come! Catch me if you can!
SC_421841_12¡Muy bien! Ahora desembuchad todo lo que sabéis. ¡Venid a por mí!Very good! I need you to vomit up everything you know! Chase me!
SC_421841_2¡Esos inútiles han huido!Those useless fools have all run away!
SC_421841_3¿Qué es esto? ¡Estaba buscando al [101607|Espadachín negro]! ¿Quién es este idiota chismoso?What is this? I was looking for [101607|Black Swordsman]! Who is this gossipy fool?
SC_421841_4Jefe, el [101607|Espadachín negro] que hemos visto merodeando últimamente es un impostor...Boss, that [101607|Black Swordsman] who's been hanging round lately is a fake...
SC_421841_5¡Cerrad la boca!Shut your mouth!
SC_421841_6Reconozco esa espada. ¡Es la suya! ¡Seguro que está oculto en algún lugar!!I recognize that sword - That's his sword! He's definitely hiding somewhere!
SC_421841_7Sin embargo... parece que este cebo no va a conseguir pescar el pez gordo que yo quiero.However......this bait doesn't seem capable of catching the big fish I'm after.
SC_421841_8¡Deprisa! ¡Utilizad el transformador de fase con vos mismo!Quickly! Use the phase converter on yourself!
SC_421841_9¡Ahora, en marcha! ¡Utilizad un hechizo de transporte!Go now! Use a transport spell!
SC_421900¡Se ha abierto la puerta de [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruinas del Reino de los Enanos de Hielo]!The door to the [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom] has been opened!

← prev

next →


num pages: 8221