| SC_421953_5 | ¡Sois presa de una maldición! ¡No os podéis mover! | You've been affected by a curse. You can't move! |
| SC_421953_6 | No contáis con [204015|Leña], así que no podéis prender fuego a las [<S>112389|Piedras de hielo]. | You don't have [204015|Kindling] so you can't ignite [<S>112389|Ice Stones]. |
| SC_421953_7 | Oigo pisadas. ¡Se acerca algo peligroso! | I hear footsteps. Danger draws near! |
| SC_421953_8 | Entregadme ahora mismo la [203962|Perla fantasma mágica] o si no... | Quickly hand over the [203962|Magic Phantom Pearl], or else... |
| SC_421953_9 | Aunque odio la violencia... ¡Odio aún más que me amenacen! | Although I hate slaughter... I hate being threatened even more! |
| SC_421955_1 | ¡Estoy listo! | I'm ready! |
| SC_421955_2 | Empezad la ceremonia de purificación ahora. Durante la ceremonia, debéis protegerme para que no me ataque ninguna fuerza exterior. | Then start the purification ritual now. During the ceremony, you must protect me from being disturbed by outer forces. |
| SC_421955_3 | ¡Maldita sea, están aquí! ¡Protegedme! | Crap, they're here! Protect me! |
| SC_421955_4 | ¡Cada vez vienen más a intentar detenernos! | More of them are trying to stop us! |
| SC_421955_5 | Aguantad. ¡El fantasma ya casi está purificado! | Hold on. The phantom is almost completely purified! |
| SC_421955_6 | ¡Maldita sea! ¡Matadlos! ¡Arrebatadles la [203962|Perla fantasma mágica]! ¡Vamos! | Damn! Kill them! Retake the [203962|Magic Phantom Pearl]! Hurry! |
| SC_421955_7 | Si he de ser sincero, no es una decisión fácil, pero hay que tomarla... Vida o muerte, ¡solo hay una opción! | Although I'm not happy about it, it has come time to make a decision! Life or death - it can only be decided once! |
| SC_421955_8 | ¡He terminado! ¡He logrado purificar al fantasma! | It's all over! The phantom is completely purified! |
| SC_421955_9 | Avisadme cuando estéis preparado, así podré dar comienzo a la purificación. | Tell me when you are ready and I'll start the purification! |
| SC_421958_0 | ¡No os acerquéis! ¡[113260|Arwynn] os atacará! ¡Habéis oído bien! Tendréis que luchar contra él. | Don't come any closer! [113260|Arwynn] will attack you! That's right! You have to fight him! |
| SC_421962_1 | Continente de Candara | Continent of Candara |
| SC_421962_2 | Continente de Kolydia | Continent of Kolydia |
| SC_421962_3 | No sé... | I don't know... |
| SC_421962_4 | Así es. Vinieron al continente de Candara y se encontraron con los otros Elfos de los cuales se habían visto separados hacía un milenio. Bajo el liderazgo de sus amigos Elfos, se establecieron y aprendieron muchas cosas nuevas. Al poco tiempo, [113314|Kentailon] se despidió de la Reina y empezó sus aventuras por estas tierras con el fin de hacerse más poderoso. Todos lo admiraban por ello, y al poco tiempo encontró un lugar donde asentarse. Se produjo una batalla, y para proteger a su amante, se hizo con la espada sagrada Arcoluz, que estaba clavada en la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera], y la usó para defenderse de sus enemigos.\n\nPero lo que nadie sabía es que, sin la protección y custodia de Arcoluz, los Naga que estaban sellados en la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera] despertarían de su letargo... Años más tarde, cuando la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera] sufrió daños, el primer grupo de Guerreros Elfos fue sacrificado por voluntad propia... y los demás Elfos quedaron compungidos... | That's right, they came to the Continent of Candara and saw the other Elves that they were separated from a thousand years ago. With the leadership of their fellow Elves, they settled down and learned a lot of new things. Not long after, [113314|Kentailon] said goodbye to the queen and started his adventure in this land in order to become more powerful. He soon received the admiration of others and finally found a place to settle down somewhere. Then there was a battle, and to protect his lover, he took the holy sword Arclight that was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] and used it to fight off his enemies.\n\nThen, who could have known that without the protection of the Arclight, the Naga that were sealed in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] would gradually awaken... When the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] was damaged many years later, the first group of Elven warriors bravely sacrificed themselves...and brought the Elves to tears... |
| SC_421962_5 | No es la respuesta correcta. Intentadlo de nuevo. | That isn't the answer. Guess again. |
| SC_421962_6 | Venga, probad suerte de nuevo. | Take another guess, child. |
| SC_421962_7 | Los guerreros de mi raza son fuertes y valerosos... | The warriors of my race are brave and tough... |
| SC_421962_8 | Lo único que les puede dar más coraje son las [<S>205610|Flores rojas de Keluo]... | Only [<S>205610|Keluo Red Flowers] can make them even braver... |
| SC_422016 | ¿Podéis darme el [204063|Zumo de planta extraña]? | Can you give me the [204063|Rare Plant Juice]? |
| SC_422032 | ¡No peleéis! Os daré la llave gratis. | Don't fight. I'll give you the key for free! |
| SC_422032_1 | [112410|Tokamofi] dice que no quiere pagar... Por favor, entregadme la llave. | [112410|Tokamofi] said he doesn't want to pay. Please just give me the key. |
| SC_422032_2 | Sin querer he perdido la llave. Por favor, dadme otra. | I accidentally lost the key. Please give me another one. |
| SC_422032_3 | He hecho algunas copias más. Lleváoslas y no me golpeéis más. | I made some extra copies. Just take them and don't hit me again! |
| SC_422033 | Siento mucha curiosidad. ¿Qué hay anotado en este libro? | I'm really curious. What's recorded in this book? |
| SC_422033_1 | El autor del libro lo firmó como "Un mago" y tiene el sello del "Ojo de la Sabiduría".\n\nAl principio habla de una magia negra tabú. Siguiendo su método, se puede invocar a un animal "poderoso" de la oscuridad... eh... Aunque el libro no dice cuán poderoso es el animal, las instrucciones para la invocación son muy específicas e incluyen los aparatos y la fuente de magia necesarios, así como las precauciones a tener en cuenta. | This book's author signed it, "A Mage," and it's stamped with the seal of the "Eye of Wisdom."\n\nThe beginning introduces a kind of taboo black magic. By following his method, a "powerful" animal can be summoned from the darkness... uh... although the book doesn't say exactly how powerful the animal is, the summoning instructions are very specific, including the necessary magic source, apparatus, and what precautions to take... |