| SC_422034 | He venido a recoger la [204049|Caja de piedras de recolección de magia]. | I've come to receive [204049|Box of Magic Collecting Stones]. |
| SC_422035 | Os falta el [204050|Cristal mágico vacío]. | You are missing [204050|Empty Magic Crystal]! |
| SC_422040 | Estoy preparado. Comencemos juntos el proceso de invocación. | I'm ready! Let's begin the summoning process together! |
| SC_422040_1 | Aisho, to longbak isdon, talon, tamo (maleficio) | Aisho, to longbak isdon, talon, tamo (curse) |
| SC_422040_2 | ¡Aceptad mi llamada! ¡Salid! | Accept my call! Come out! |
| SC_422040_3 | ¿Qué? ¿Qué es esto? | What?! What is this? |
| SC_422040_4 | ¿Este es el "poderoso" animal del libro? | This is the book's "powerful" animal? |
| SC_422041 | He venido a recoger el [204056|Equipo de estabilización de energía]. | I've come to receive [204056|Energy Stabilization Equipment]. |
| SC_422044 | Debe utilizarse cerca de [112415|Utofi Lela] | Must be used near [112415|Utofi Lela] |
| SC_422050_0 | Pequeño Maestro, el [114459|Viejo Pierre] no pudo protegeros y lo siente. | Little Master, [114459|Old Pierre] couldn't protect you, [114459|Old Pierre] is sorry! |
| SC_422050_1 | Madame, castigadme, por favor... | Madame, please punish me... |
| SC_422050_2 | Madame, madame, controlad vuestro dolor. No me hagáis esto... | Madame, madame, please contain your grief. Don't do this... |
| SC_422050_3 | Snif snif... Madame, volvamos a la ciudad de [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. El maestro espera vuestra llegada. | Boo hoo... Madame, let's get back to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] City. The Master is awaiting your return. |
| SC_422051_0 | ¡Oh!... Salid... Salid... Malditos... bandidos... | Ugh... Go... Get out... Damn...bandits... |
| SC_422051_1 | Oh... Qué sed... agua... | Oh... So thirsty...water... |
| SC_422055_1 | Señorita [112510|Dajen Lege], regresad al pueblo. | Miss [112510|Dajen Lege], go back to the village. |
| SC_422055_2 | ¡Los mataré, los mataré a todos! | Kill, I'll kill them all! |
| SC_422055_3 | ¡Fuera! ¡Asesinos! | Get out! You murderers! |
| SC_422055_4 | ¡Largo! Marchaos... ¡Dejad de seguirme!... | Go! Go away... stop following me... |
| SC_422057 | ¡Por favor! ¡Salvadlo! [112515|Tanad Laya] ha sido atacado por un tipo extraño. | Trouble...please save him! [112515|Tanad Laya] was targeted by a strange guy. |
| SC_422057_1 | Seguidme. ¡Por aquí! | Follow me. Over here! |
| SC_422057_2 | Os ruego que vayáis a comprobar la situación. Intentaré buscar refuerzos. | Please go check out the situation. I'll go find more help. |
| SC_422057_3 | ¡Sigo con vida! Me habéis salvado... ¡Os estoy muy agradecido! | I'm still alive! You saved me...thank you so much! |
| SC_422057_4 | ¡Ayuda!... ¡No me matéis! ¡No me matéis! Os daré las hojas de hueso de agua... | Help...don't kill me! Don't kill me! I'll give you the water bone leaves... |
| SC_422059 | ¡Eh! Sois afortunado... El Teniente desea hablar con vos sobre un asunto... | Hey! Lucky guy, the lieutenant wants to talk with you about something... |
| SC_422059_1 | Algunos lugareños están heridos. Voy a echar un vistazo.\nRuego me perdonéis, aventurero. | Some villagers are hurt. I'm going to go and take a look.\nPlease excuse me, adventurer. |
| SC_422060 | De acuerdo, ayudaré en la investigación. | Okay, I'll help investigate. |
| SC_422060_1 | Antes de comenzar, lo primero que debéis saber es esto:\nLa Guardia se creó para evitar más muertes humanas y resolver los conflictos de esta región, con la esperanza de que se volvería a una situación pacífica.\n\nTanto si acabáis en "otras circunstancias" como si no, espero que recordéis no hacer nada que podríais lamentar.\nEsta guerra sin fin no es una solución a largo plazo. Sólo se llegará a un acuerdo cuando se resuelva el problema de raíz .\n\nHemos preguntado a los habitantes, y parece que existen dos teorías. Una es que la destrucción provocada por los Humanos del territorio de los Tiktaalik ha causado esta mutación. La otra es que la avaricia de "algunos" por las "caracolas de sonido" de los Tiktaalik los ha vuelto demasiado defensivos.\n\n"Algunos" se refiere a,... al equipo de investigación ecológica.\n\nHasta que determinemos la causa exacta, no descartamos ninguna posibilidad. De hecho, tenemos nuestra propia tercera teoría. Y eso es lo que queremos que investiguéis. | First off, before starting, what you should know is this:\nThe Guard exists here to prevent further human deaths and to resolve this region's disputes, in the hope that it can be returned to a peaceful state.\n\nWhether or not you run into any "other status," I hope you'll remember to not do something you'll regret.\nThis ongoing battle is not a long term solution. The deadlock will only be broken when the root cause is resolved.\n\nWe've asked the residents, and they had two answers. One is that human destruction of the Tiktaalik environment and caused this mutation. The other is that "some people's" lust for Tiktaalik "sound shells," has resulted in them becoming over-defensive.\n\n"Some people" is referring to...the ecology research team.\n\nUntil we have determined the exact cause we're not ruling out any possibilities, and in fact we have come up with our own third theory. This is what we want you to investigate. |
| SC_422060_2 | Ya, entiendo... | Oh, I get it. |
| SC_422061_1 | Disculpadme. ¿Sabéis dónde se encuentra [112512|Maybeli Mamila]? | Excuse me. Do you know where [112512|Maybeli Mamila] is? |