result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
SC_422075_4Gracias por vuestra ayuda... en esta ocasión.Thanks for your help...this time.
SC_422075_5¡No es nada! Aún tenéis que proteger a los lugareños...That's nothing! You still have to protect the villagers...
SC_422075_6Pero antes de ayudar a los Tiktaalik a resolver sus problemas, los salvajes siguen siendo muy peligrosos...But before we help the Tiktaalik resolve their problems, the wild will still be very dangerous.
SC_422075_7De acuerdo, se lo volveré a decir.Ok, I'll tell him again.
SC_422075_8¡Tío! Esperadme...Uncle! Wait for me...
SC_422077_0Madre, madre...Mother, mother...
SC_422077_1Perdonad que no ahuyentara a esos bandidos, pero...Sorry I didn't drive off those bandits, but instead...
SC_422077_2Jiminy, a Madre no le importa. ¡Solo quiere que vuelvas!Jiminy, Mummy doesn't care. She just wants you back!
SC_422077_3Soy... muy afortunado por teneros como padres y a Anab como hermana.I'm... very lucky to have you for my parents and Anab as my sister.
SC_422077_4¡No! ¿Por qué no puedo tocaros?No! Why can't I touch you?
SC_422077_5Madre, no estéis triste, a Anab no le gusta estar sola. Tened otro hijo para que ocupe mi lugar...Mother, don't be sad, Anab doesn't like to be alone. Have another child to take my place...
SC_422077_6Siempre estaré a vuestro lado...I will always be at your side...
SC_422077_7Jiminy, Jiminy...Jiminy, Jiminy...
SC_422078_0Aquí estoy como acordamos, señor. ¿Todo bien en la mansión?Sir, I am here as agreed. Is all well at the manor?
SC_422078_1Valiente caballero, sin vuestro apoyo, la familia Sharay no habría prosperado tanto.Brave Knight, without your support, the family of Sharay would not have prospered so.
SC_422084Hola...Hello ...
SC_422084_1¿Quién sois?\n¿Ha enviado [112521|Fandosha Gesh] a otro?\nPuede que sea un triste huérfano, ¡pero no necesito vuestra ayuda! ¡Largaos!Who are you?\n[112521|Fandosha Gesh] sent another one?\nI may be an orphan, but I don't need you! Go away!
SC_422084_2¡Sinvergüenza! ¡Devolvedme mi tesoro!You scoundrel! Give me back my treasure!
SC_422084_3¡Guau! ¡Guau!Woof! Woof!
SC_422084_4Se mire por donde se mire, sois un idiota...Looking and not finding means you're an idiot...
SC_422084_5¡Maldición!Damn!
SC_422085Estoy intentando ayudar a encontrar vuestro tesoro.I'm helping to find your treasure.
SC_422085_1¿De verdad?Really?
SC_422085_10¡[112664|Joseph] ha encontrado algo![112664|Joseph] found something!
SC_422085_11[112664|Joseph] ha regresado junto a su amo.[112664|Joseph] returned to its master's side.
SC_422085_2De acuerdo, ¿cuál es vuestro tesoro? ¿Y dónde está el perrito?Right, what's your treasure and where is the little dog?
SC_422085_3¡Una pluma! Una hermosa pluma púrpura...\n¡Aún tengo una! Solo existen dos, son mi tesoro. El perrito vino y la olió.\n¿Queréis llevároslo?A feather! A beautiful purple feather...\nI still have one! There are only two of them, they're my treasure. Little dog come and smell it.\nDo you want to take him with you?
SC_422085_4El perrito no está aquí ahora. Le encanta corretear por ahí. Regresará en un minuto.The little dog is not here right now. He loves running around. He'll be back in a minute.
SC_422085_5He encontrado el tesoro de [112607|Yelena Chiwa].I found [112607|Yelena Chiwa's] treasure.
SC_422085_6Sí, deseo aprovechar su habilidad.Yes, I want to harness its ability.

← prev

next →


num pages: 8221