| SC_422591_0 | No necesitáis usar este objeto ahora. | You don't need to use this item now. |
| SC_422591_1 | Tenéis que acercaros a la casa del árbol brillante para poder usar este objeto. | You have to be close to a twinkling glowing tree house to use it. |
| SC_422591_2 | El tiempo es cálido y sopla la brisa. Lo que un día fue caótico ahora parece tranquilo y sosegado... | It's warm and breezy. What once was chaotic seems now serene and quiet... |
| SC_422592_0 | Por favor, llevadme ante [113301|Barrack] para arrodillarme frente a él. | Please bring me to [113301|Barrack] so that I may bow down before him. |
| SC_422592_1 | ¡Tocad la jarra de [113301|Barrack]! Haced saber a [113301|Barrack] quién lo venera. | Touch [113301|Barrack's] jug! Let [113301|Barrack] know who worships him! |
| SC_422592_2 | El ritual ha llegado a su fin. | The ceremony has ended! |
| SC_422592_3 | A [113301|Barrack] le gusta que los Bodos lo veneren. Pero también le gusta que otros lo veneren... | [113301|Barrack] likes it when Bodos worship him! [113301|Barrack] also likes it when others worship him! |
| SC_422592_4 | ¡Vamos! Tenemos que venerar a [113301|Barrack]. | Let's go! We're going to worship [113301|Barrack]! |
| SC_422593_0 | ¿Podéis explicarme las órdenes de la oración del Maestro del Lago? | Can you explain the Lake Master prayer command given to me? |
| SC_422593_1 | Permitidme que le eche un vistazo... es una técnica de encriptado común de los tiempos antiguos. Se usa para proteger la información y que no se transmita a forasteros.\n\nEl chamán os dio la [205643|Botella con inscripciones]. Maestro del Lago, haced que desaparezca aquello que nubla nuestra visión. La clave está en "hakata". ¿Qué tal si eliminamos el "hakata"?\n\nEstoy probando suerte... Si me equivoco, pensémoslo mejor. | Let, let me take a look, command ... this is an engraving technique common in the ancient times, that is used to protect our information transmission from outsiders. \n\nThe shaman gave you the [205643|Engraved Bottle], Lake Master... let that which blocks our vision disappear. The password lies in the "hakata". So, how about getting rid of the "hakata"?\n\nI, I'm just guessing. If I'm wrong, let's think it through together. |
| SC_422593_2 | Incluso quitando el "hakata", sigo sin entenderlo... | After getting rid of the "hakata" I still don't understand... |
| SC_422593_3 | No pasa nada, lo leeré de nuevo. Dice que... el Maestro del Lago hace uso de su infinita sabiduría para emitir su juicio.\n\nDebéis llevar la [205643|Botella con inscripciones] que os voy a entregar y colocarla sobre la plataforma que hay debajo del Tótem del Maestro del Lago. Después, esperad a que la [205643|Botella con inscripciones] desaparezca, lo cual será señal de que el Maestro del Lago la ha aceptado. Después os daré más instrucciones.\n\nEste escrito debería ser correcto... ¿Qué tal si lo probáis? | No problem, I, I just read it again. It says... The Lake Master uses his wisdom to judge how to deal with things. \n\nYou must take the [205643|Engraved Bottle] that I am about to give you and place it on the platform underneath the Lake Master Totem. Wait for the [205643|Engraved Bottle] to disappear as that shows that the Lake Master has finished accepting it. Then I'll give you further directions.\n\nThis reading should be right. How about you go try it out? |
| SC_422593_4 | No necesitáis hacer eso ahora. | You don't need to do that now. |
| SC_422593_5 | No estáis lo suficientemente cerca del [113214|Tótem del Agua]. | You aren't close enough to the [113214|Water Element Totem]. |
| SC_422593_6 | Ya hay una [205643|Botella con inscripciones] a los pies del [113214|Tótem del Agua]. | There is already a [205643|Engraved Bottle] on the [113214|Water Element Totem]. |
| SC_422594_0 | ¿Sabéis qué significa esta orden de oración del Espíritu del Fuego que me ha sido entregada? | Can you explain the Fire Spirit prayer command given to me? |
| SC_422594_1 | Dejadme que le eche un vistazo. Descontrolado... Sí, el poder del Espíritu del Fuego casi incendia [ZONE_BODO OF FIRE|Rufa]. Fueron los [<S>102237|Chamanes de Rufa] y los [<S>102329|Chamanes de Haz] los que colaboraron para sellar parte de su poder en... algún objeto... No sé qué es... Sirve de ayuda y también es un estorbo... Es algo que ayuda y estorba al fuego. Esa es la pista.\n\nSi no recuerdo mal, el chamán [113288|Tibabus] dijo que este objeto se encuentra cerca del Tótem del Maestro del Lago porque necesitaban su ayuda para contener el poder del Espíritu del Fuego. ¿Qué podrá haber cerca que pudiese ser lo que estamos buscando...? | Let me take a look. Out of control... Right, the Fire Spirit's power almost burnt down [ZONE_BODO OF FIRE|Rufa]. It was the [<S>102237|Rufa Shamans] and [<S>102329|Haz Shamans] that worked together to restrain a part of it in...something... What was it... It hinders and helps... It is something that both hinders and helps fire. That's how we should think about it.\n\nAnd if I, I remember correctly, the Shaman [113288|Tibabus] said that this item should be near the Lake Master Totem because restraining the Fire Spirits' power requires his help. What do you see around nearby that might be the item we're looking for? |
| SC_422594_2 | Cerca del Tótem del Maestro del Lago hay un [102363|Montón de tierra], una [102364|Botella] y algo de [102365|Madera]. | Near the Lake Master Totem are a [102363|Pile of Dirt], a [102364|Bottle] and a piece of [102365|Wood]. |
| SC_422594_3 | Un [102363|Montón de tierra]... podría ayudar a apagar el fuego... Lo detendría, pero no lo ayuda...\nUna [102364|Botella]... Si se contiene el fuego dentro, será igual cuando se extraiga. ¿Se podría considerar algo que sirve de ayuda y es un estorbo?[102365|Madera]... Después de que los [<S>102237|Chamanes de Rufa] y los [<S>102329|Chamanes de Haz] controlaran el fuego temporalmente, esto podría avivarlo, ¡así que les habría servido de ayuda pero también habría sido un obstáculo! ¡Tiene que tratarse de la [102365|Madera]!\nSeguro que sí... ¿Qué tal si lo probáis? | A [102363|Pile of Dirt]... It could put fire out to a certain extent. It hinders, but can't help...\nA [102364|Bottle]... If fire is trapped in it, it won't be any greater or lesser when it is released. Could this be considered something that can help and hinder...\n[102365|Wood]... After the [<S>102237|Rufa Shamans] and [<S>102329|Haz Shamans] had temporarily controlled the fire, this could make it even hotter after it has been released, so it hinders as well as helps! It must be the [102365|Wood]!\n\nThis should be right. How about you go try it out? |
| SC_422599_0 | ¿Qué les ha ocurrido a los Bodos? | What happened to the Bodos? |
| SC_422599_1 | Seguro que habéis oído hablar de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]. Sin embargo, ¿sabéis qué relación tiene con los Bodos? | You must have heard about the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. But do you know how it is related to us Bodos? |
| SC_422599_2 | No lo sé con certeza. | I'm not sure. |
| SC_422599_3 | Como habéis podido comprobar, al oeste hay un total de cuatro aldeas.\n\nSe podría decir que hace tiempo éramos la raza más poderosa de las [ZONE_SAVAGE LANDS|Tierras Salvajes]. Nos encontrábamos por todas las [ZONE_SAVAGE LANDS|Tierras Salvajes]. Cuando tuvo lugar el Gran Destierro, nuestro pueblo fue el que más sufrió. Los registros de los caídos... no reflejan la realidad de la batalla, porque también se perdieron muchas otras cosas.\n\nDe ahí que esa generación decidiera colaborar con los Elfos y los Humanos para construir la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]. Los jefes y chamanes celebraron un ritual cerca del Tótem del Maestro del Lago, en [ZONE_BODO OF WATER|Haz], y reunieron los poderes del Maestro del Lago, el Espíritu del Fuego, la Madre Tierra y el Dios del Viento.\n\nSegún dicen, los líderes de todas las razas de las [ZONE_SAVAGE LANDS|Tierras Salvajes] asistieron a este ritual. Y los que más se esforzaron fueron los Bodos. Como si estuvieran predestinados, los Bodos aceptaron la responsabilidad de custodiar la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]. Por aquel entonces, era una de las únicas opciones que teníamos a nuestra disposición para no ser eliminados. | As you've already seen, we have a total of four villages in the west.\n\nA long time ago it could be said that we were the most powerful race in [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands]. You could see us all over the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands]. So when the Great Banishment occurred, we were the ones that were attacked the most and suffered the most damage. The records were of the number of casualties. They don't adequately describe the battle because there were just too many additional things that were lost.\n\nTherefore, that generation decided to co-operate with the Elves and humans to build the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. In a ceremony next to the Lake Master Totem in [ZONE_BODO OF WATER|Haz], the chiefs and shamans gathered the powers of the Lake Master, the Fire Spirit, Mother Earth and the God of Wind.\n\nIt's said that the leaders of all races in the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] attended. Of all the races, it was the Bodo that put in the most effort. As if tied to the existence of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier], the Bodos took on the responsibility of protecting the land. At that time, that was one of the only ways to save ourselves from being wiped out. |
| SC_422599_4 | ¿Cómo afectó esto a los Bodos? | How did this affect the Bodos? |
| SC_422599_5 | Estaba bastante relacionado con la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]. Aunque fue nuestra salvación, también fue el lugar donde nuestros enemigos empezaron a gestar nuevos planes.\n\nQuerían atravesar la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera], por lo que profanaron el Tótem de la Madre Tierra. Nuestros amigos de Eduth se volvieron crueles y no perdonaban a nadie. Invadían continuamente el territorio de Luzan y eso hacía casi imposible su convivencia en la misma tierra.\n\nUna parte del tótem del Dios del Viento se resquebrajó, lo que provocó estancamiento y pérdida de dirección. [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] no era lo que solía ser antes. Los Bodos parecían atontados... Bueno, ahora mismo tienen ese mismo rostro... Para solucionar estos problemas, hemos de reparar esos dos tótems. | This was closely related to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Although it saved us, it gave our hateful enemies a place to start.\n\nThey wanted to break through the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] so they defiled Mother Earth's Totem. Our Eduth friends became cruel and unforgiving. They continuously invaded the Luzan's territory to the point that they almost couldn't live together on the same land.\n\nPart of the God of Wind Totem was broken resulting in stagnation and loss of direction. [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] wasn't the same as it used to be. The Bodos there looked dazed, stupid... Yes, they really do look like that now... So to resolve all these problems, the main thing we need to do is repair those two kinds of totems. |
| SC_422625_0 | No necesitáis hacer eso ahora. | You don't need to do that now. |
| SC_422625_1 | No estáis lo suficientemente cerca del [113212|Tótem del Viento]. | You aren't close enough to the [113212|Wind Element Totem]. |
| SC_422625_2 | Colocad la [205650|Piedra de la suerte de restauración]. | Place the [205650|Restoration Lucky Stone]. |
| SC_422628_0 | ¿Qué ha ocurrido? | What happened? |
| SC_422628_1 | ¡He oído un tenue llanto, el sonido de Falynum, el Árbol Sagrado!\n\nAunque el sonido era muy leve, pude sentir perfectamente la fuerte emoción que transmitía: sentimientos de dolor y confusión. Cualquiera que haya transmitido ese sonido, está suplicando ayuda. Espero que alguien pueda hacerlo... | I heard some faint wailing, the sound of the Holy Tree Falynum!\n\nEven though the sound was so quiet, I could clearly feel the strong emotions within - feelings of pain and confusion. The one making the sound is asking for help. I hope that somebody can help him... |