Sys625022_name_plural | Parásitos llameantes | Flaming Parasites |
Sys625022_shortnote | Acumuláis energía mágica en vuestro cuerpo. ¡Si no sufrís daños podréis sentirla! | Magical energy gathers in your body. If you aren't in any pain, you can feel it! |
Sys625025_name | Símbolo de lava | Lava Mark |
Sys625025_name_plural | Símbolos de lava | Lava Marks |
Sys625025_shortnote | Un símbolo de fuego mágico os marca. Si recordáis bien, los conjuros de fuego son exactamente el punto fuerte de aquello que tenéis ante vos. | You have been marked by a magical fire mark. If you recall correctly, fire spells are precisely the forte of this revenant in front of you. |
Sys625026_name | Agonía | Death Struggle |
Sys625026_name_plural | Agonías | Death Struggles |
Sys625026_shortnote | Gracias a la protección de sus hojas y ramas, la [<S>108323|Parras sangrientas de púas] es inmune a los ataques en área. Tenéis que marcarla como objetivo. | Thanks to the protection of its branches, twigs and leaves, [<S>108323|Thorned Blood Vines] are immune to area of effect attacks. They must be attacked with targeted attacks. |
Sys625027_name | Cosecha de sangre | Blood Harvest |
Sys625027_name_plural | Cosechas de sangre | Blood Harvests |
Sys625027_shortnote | Las [<S>108323|Parras sangrientas de púas] acumulan poder a través de sus ataques. | The [<S>108323|Thorned Blood Vines] gather power from their attacks. |
Sys625028_name | Cosecha de sangre | Blood Harvest |
Sys625028_name_plural | Cosechas de sangre | Blood Harvests |
Sys625028_shortnote | Incluso después de haber absorbido vitalidad, la [108323|Parra sangrienta de púas] sigue sedienta de sangre. Las runas prohibidas liberan su poder. | After absorbing vitality within them, the [108323|Thorned Blood Vine] thirsts for even more blood. The forbidden runes release their energy. |
Sys625030_name | Pérdida de sangre | Blood Loss |
Sys625030_name_plural | Pérdidas de sangre | Blood Loss |
Sys625030_shortnote | El veneno ha atravesado la piel. Vuestra sangre pierde la capacidad de coagularse y fluye de manera incontrolable. | The poison has eaten through the skin. Your blood loses its ability to clot and flows uncontrollably. |
Sys625031_name | Éxtasis de espaciotiempo | Space-Time Flux |
Sys625031_name_plural | Éxtasis de espaciotiempo | Space-Time Fluxes |
Sys625031_shortnote | Tenéis la sensación de haberos perdido en otra dimensión y de que el mundo ha desaparecido en la oscuridad. | You feel like you are lost in another dimension and the world is shrouded in darkness. |
Sys625032_name | Curvatura de espaciotiempo | Space-Time Curvature |
Sys625032_name_plural | Curvaturas de espaciotiempo | Space-Time Curvatures |
Sys625032_shortnote | La ventana de espaciotiempo en la que os encontráis se vuelve tremendamente inestable. Vuestro cuerpo tiene que soportar una gran carga. | Your window in space and time has become extremely instable. Your body must withstand great strain. |
Sys625035_name | Filtración de espaciotiempo | Space-Time Leak |
Sys625035_name_plural | Filtraciones de espaciotiempo | Space-Time Leaks |
Sys625035_shortnote | La curva de espaciotiempo ralentiza vuestros movimientos. | The curvature of space and time slows your movements. |
Sys625039_name | Abrigo putrefacto | Putrefying Sheath |
Sys625039_name_plural | Abrigos putrefactos | Putrefying Sheaths |
Sys625039_shortnote | Las secreciones putrefactas protegen a Katbalbus absorbiendo cada ataque. | Katbalbus is protected by the putrid secretions. All attacks are absorbed by this layer. |
Sys625040_name | Naturaleza de la putrefacción | Nature of Decay |