TUTORIAL_TEXT29 | La quinta pestaña de la interfaz de personaje es la <CY>interfaz de emoticonos</CY>. En esta interfaz hay muchos emoticonos a tu disposición; podrás usarlos de diversas maneras:\n\n1) Haz clic en el emoticono que elijas en la lista.\n\n2) Puedes asignar el icono de emoticono a la barra de acción para usarlo.\n\n3) Puedes introducir el comando asignado al emoticono. En la lista de emoticonos hay un comando, por ejemplo; <CB>/Reír (A)</CB> Puedes escribir ese comando en la ventana de mensajes para usar el emoticono <CB>(B)</CB>. | The fifth tab on the Character Interface is the <CY>Emote Interface</CY>. There are several emotes on this interface and you can use the following methods to operate them:\n\n(1) Click on the emote directly from the list.\n\n(2) You can assign an emote's icon to the Action Bar to operate the emote\n\n(3) You can enter the emote's command. On the list of emotes there is a command, e.g.: <CB>/Laugh (A)</CB>. You can use this in the entry field of the message window to use that emote <CB>(B)</CB>. |
TUTORIAL_TEXT3 | <CG>Selección de objetivo</CG>: para luchar, primero tienes que seleccionar un objetivo. Solo tienes que hacer clic con el botón izquierdo del ratón.\n\nEn cuanto hayas seleccionado el objetivo, fíjate en el color de fondo del <CB>nombre del objetivo (A)</CB> para saber si puedes o no atacar a ese objetivo:\n\n(1) <CR>Rojo</CR>: el objetivo puede luchar y atacará al jugador.\n\n(2) <CY>Amarillo</CY>: el objetivo puede luchar, pero solo lo hará si el jugador lo ataca. \n\n(3) <CG>Verde</CG>: objetivo amigable, no puede atacar.\n\n<CG>Ataque normal</CG>: en cuanto hayas seleccionado el objetivo, haz clic de nuevo con el botón izquierdo del ratón para acercarte y realizar un ataque normal.\n\n<CG>Usar habilidad</CG>: en cuanto hayas seleccionado el objetivo, pulsa sobre una habilidad en la barra de acción. | <CG>Target Lock</CG>: To fight you must first lock on to a target. Simply left-click the target to do this.\n\nOnce a target is locked, look at the background color of the <CB>Target Name (A)</CB> to determine whether or not this target can attack:\n\n(1) <CR>Red</CR>: Target can attack and will actively attack the player.\n\n(2) <CY>Yellow</CY>: Target can attack, but will only attack if attacked by the player. \n\n(3) <CG>Green</CG>: Friendly target, cannot attack.\n\n<CG>Normal Attack</CG>: Once target is locked left-click again to approach the target and make a normal attack.\n\n<CG>Use Skill</CG>: Once target is locked just press the skill in the action bar. |
TUTORIAL_TEXT30 | La sexta pestaña a la derecha de la interfaz de personaje es la <CY>interfaz de clase</CY>. La interfaz de clase muestra tu <CB>número actual de clases/número máximo de clases obtenibles (A)</CB>, así como la <CB>experiencia y el nivel (B)</CB> de las clases que posees. | The sixth tab on the right side of the character interface is the <CY>Class Interface</CY>. The Class Interface displays your <CB>current number of classes/maximum number of classes attainable (A)</CB> as well as the <CB> Level and Experience (B)</CB> of every class that you possess. |
TUTORIAL_TEXT31 | Todas las habilidades que un personaje puede usar en el juego aparecen en la <CY>interfaz de habilidades</CY>. Para acceder a la interfaz de habilidades, selecciona <CY>Habilidades (K)</CY> en la lista de funciones o pulsa la tecla <CY>K</CY>.\n\nLa parte superior de la interfaz de habilidades muestra un máximo de <CB>cuatro pestañas (A)</CB>:\n<CG>Habilidades generales</CG>: las habilidades de esta pestaña se pueden usar independientemente de los cambios de clase. Estas habilidades comprenden ataques normales, magia de transporte, habilidades de artesanía, etcétera.\n\n<CG>Habilidades de la clase principal</CG>: habilidades pertenecientes a la clase principal.\n\n<CG>Habilidades de la clase secundaria</CG>: habilidades pertenecientes a la clase secundaria.\n\n<CG>Habilidades específicas de la clase principal</CG>: solo se pueden usar por la clase principal. Estas habilidades no se pueden usar cuando la clase está asignada como la secundaria del personaje.\n\nSe accede a las habilidades de todas las pestañas de la misma manera: <CY>haciendo clic con el botón izquierdo del ratón sobre el icono de habilidad</CY> o <CY>arrastrando la habilidad a la barra de acción</CY>.\n\nDurante el combate no solo obtendrás puntos de experiencia, sino también <CY>puntos de talento (PT)</CY>. Estos puntos aumentan el <CY>nivel de poder</CY> de tu habilidad. Cuando tu poder de habilidad suba de nivel, aparecerá un valor <CY>+N</CY> en las notas informativas tras el nombre de la habilidad, indicando así el nuevo nivel alcanzado.\n\nTodas las habilidades de la interfaz de habilidades cuentan con una <CB>barra de puntos de talento</CB>. Si la barra aparece como <CY>no MÁX.</CY> y tienes suficientes puntos de talento (véase: <CB>puntos de talento excedentes (C)</CB> en la parte inferior derecha de la interfaz de habilidades), puedes mejorar el poder de esa habilidad. El nivel de poder de cada habilidad se puede mejorar de la siguiente manera:\n\n1) Haz clic con el botón izquierdo del ratón sobre el nombre de la habilidad que quieras mejorar.\n\n2) Pulsa el <CB>botón de mejora de habilidad (D)</CB> que hay en la parte inferior de la interfaz para acceder a la <CB>interfaz de mejora de poder (E)</CB>. En la parte inferior de esta interfaz verás una <CB>nota sobre el próximo nivel de potencia de la habilidad (F)</CB>.\n\n3) Usa los botones derecho e izquierdo del ratón para ajustar el nivel de la habilidad en la interfaz de mejora de poder. Para finalizar, pulsa en \"confirmar\". | All skills that a character can use in-game are found in the <CY>Skill Interface</CY>. To open the skill interface just select <CY>Skill (K)</CY> in the function list or press <CY>K on your keyboard</CY>.\n\nThe top of the skill interface displays a maximum of <CB>Four Tabs (A)</CB>:\n<CG>General Skills</CG>: The skills in this tab may be used regardless of changes to class. These skills include normal attacks, transportation magic, crafting skills, etc.\n\n<CG>Primary Class Skills</CG>: Skills provided by your primary class.\n\n<CG>Secondary Class Skills</CG>: Skills provided by your secondary class.\n\n<CG>Class-specific Primary Class Skills</CG>: Skills usable only by a primary class. These skills cannot be used when the class is set as a character's secondary class.\n\nThe skills in every tab are all accessed in the same way, by directly <CY>left-clicking the skill icon</CY> or <CY>dragging the skill to the action bar</CY>.\n\nDuring combat you not only gain experience but also <CY>Talent Points (TP)</CY>. Talent points increase your skill <CY>Power Level</CY>. When your skill power level goes up, a value <CY>+N</CY> appears in skill tips after the skill name, signifying the new skill level.\n\nEvery skill in the skill interface has a <CB>Talent Point Bar</CB>. If a bar is <CY>not MAX</CY> and you have sufficient talent points (see <CB>Surplus Talent Points (C)</CB> on the lower right of the skill interface) you may upgrade the power of this skill. Skill power level is upgraded by following this process:\n\n(1) Left-click the name of the skill you want to upgrade.\n\n(2) Press the <CB>Skill Upgrade Button (D)</CB> at the bottom of the interface to bring up the <CB>Upgrade Interface (E)</CB>. At the bottom of this interface you will see a <CB>Next Skill Power Level Note (F)</CB>.\n\n(3) Use the right and left buttons to adjust the skill level in the upgrade interface, then hit confirm. |
TUTORIAL_TEXT32 | Todas las misiones que obtengas en el juego quedarán registradas en el <CY>Diario de Misión</CY>. <CY>El máximo de misiones que se pueden registrar es 30</CY>. Selecciona <CY>misiones (L)</CY> en la lista de funciones o pulsa la tecla <CY>L</CY> para acceder al Diario de Misión.\n\nLa <CY>Lista de misiones</CY> está a la izquierda del Diario de Misión. Selecciona una misión de la lista y a la derecha de la interfaz aparecerán los <CY>detalles de la misión</CY> relevantes. El Diario de Misión también sirve para lo siguiente:\n\n<CB>Seguimiento de misiones (A)</CB>: para hacer el seguimiento de una misión, marca la <CY>casilla que hay al lado de la misión</CY> en la lista de misiones. De esta manera, se mostrará la misión en la <CY>interfaz de seguimiento de misiones</CY> en la pantalla principal.\n\n<CB>Misiones disponibles (B)</CB>: si pulsas el <CY>botón de misiones disponibles</CY> en la parte izquierda inferior del Diario de Misión, accederás a la interfaz de misiones disponibles, en la interfaz de búsqueda global. Mediante esta interfaz puedes localizar a los <CY>PNJ que tienen misiones disponibles</CY>.\n\n<CB>Ubicación de los personajes que ofrecen misiones (C)</CB>: si pulsas el <CY>botón de ubicación de los personajes que ofrecen misiones</CY> que hay en la parte inferior central del Diario de Misión, accederás a la <CY>Búsqueda de PNJ</CY> en la interfaz Búsqueda Global. El PNJ con una misión disponible aparecerá automáticamente en la lista de resultados de búsqueda. Pulsa \"Realizar seguimiento\" y aparecerá la ubicación del PNJ.\n\n<CB>Posición del destinatario de la misión (D)</CB>: si pulsas el botón de <CY>destinatario de la misión</CY> que hay a la derecha, se abrirá la <CY>búsqueda normal</CY> con las mismas funciones que para el personaje que otorga la misión.\n\n<CB>Abandonar misión (E)</CB>: para abandonar una misión, selecciónala en la lista y pulsa el <CY>botón Abandonar misión</CY> que hay en la esquina inferior derecha de la interfaz. | All quests received in-game are recorded in the <CY>Quest Log</CY>. <CY>A maximum of 30 quests can be recorded</CY>. Just select <CY>Quest (L)</CY> in the function list or press <CY>L on your keyboard</CY> to open up the Quest Log.\n\nThe <CY>Quest List</CY> is located on the left side of the Quest Log. Select a quest on the list and the relevant<CY>Quest Details</CY> will be displayed on the right side of the interface. The quest log also performs the following operations:\n\n<CB>Track Quest (A)</CB>: To track a quest simply check the <CY>box next to the quest</CY> in the quest list. This will show the quest in the <CY>Quest Tracking Interface</CY> on the main screen.\n\n<CB> Available Quests (B)</CB>: Pressing the <CY> Available Quests Button</CY> on the lower left of the quest log will open the available quest panel on the world search interface. Using this interface you can locate <CY>NPCs with Quests</CY>.\n\n<CB>Quest Giver's Position (C)</CB>: Pressing the <CY>Quest Giver's Position</CY> button in the middle at the bottom of the quest log opens the <CY>NPC Search</CY> on the World Search Interface. The quest giver NPC automatically appears on the search list. Hit track and the NPC's position is soon revealed.\n\n<CB>Quest Receiver's Position (D)</CB>: The <CY>Quest Receiver's Position</CY> button on the right also opens the <CY>NPC Search</CY> with the same functions as for the quest giver.\n\n<CB>Abandon Quest (E)</CB>: To abandon a quest select the quest on the list and press the <CY>Abandon Quest Button</CY> located in the lower right corner of the interface. |
TUTORIAL_TEXT33 | Si te unes a un gremio en el juego, encontrarás información sobre el mismo en la <CY>interfaz del gremio</CY>. También puedes cambiar algunas configuraciones del gremio. Si quieres abrir la interfaz del gremio, elige <CY>Gremio (G)</CY> en el menú o pulsa la tecla <CY>G</CY>.\n\nCuando accedas a la interfaz del gremio, lo primero que verás será una <CB>lista de los miembros del gremio (A)</CB>, así como diversos detalles sobre ellos: estado online, clase, nivel y rango. Si haces clic con el botón derecho sobre un miembro del gremio, accederás a otro menú. El contenido de este menú y las opciones disponibles dependen de tu rango en el gremio.\n\nSi quieres abandonar el gremio, solo tienes que <CY>hacer clic con el botón derecho sobre tu nombre en la lista de miembros del gremio y, después, seleccionar <CB>Abandonar gremio (B)</CB></CY>. Este proceso es instantáneo.\n\nAdemás de la lista de miembros del gremio, hay otros dos botones en la interfaz del gremio:\n<CB>Batallas (C)</CB>\nSi haces clic en Batallas, accederás a la <CY>Interfaz de Batallas</CY>. En esta interfaz puedes ver las batallas que ha entablado tu gremio con otros, así como estadísticas de batallas previas.\n\n<CB>Recursos (D)</CB>:\nSi haces clic en el botón Recursos, accederás a la <CB>interfaz de recursos (E)</CB>. Esta interfaz se divide en tres pestañas:\n<CG>Funciones del gremio</CG>: información sobre el nivel del gremio, el próximo nivel del gremio, la diferencia de funciones con respecto al nivel anterior y los recursos actuales del gremio. Si eres el líder y tu gremio cumple unos requisitos determinados, tu gremio puede subir de categoría.\n\n<CG>Contribución del gremio</CG>: aquí se pueden ajustar las contribuciones de los miembros.\n\n<CG>Historial de contribuciones</CG>: aquí verás información acerca de las contribuciones de los miembros del gremio.\n\n<CY>Si necesitas información respecto al aumento de categoría del gremio y las contribuciones del gremio</CY>, consulta la ayuda al gremio para principiantes.\n\nSegún tu nivel dentro del gremio, podrás ver los siguientes botones en la interfaz del gremio:\n<CB>Miembro nuevo (F)</CB>:\nSi tienes nivel para reclutar a un miembro nuevo, tendrás disponible este botón. Si lo pulsas, se abrirá un campo de entradas. Escribe el nombre de alguien y confirma la selección. Ese jugador pasará a ser miembro del gremio.\n\n<CB>Funciones del líder (G)</CB>:\n<CY>Si eres el líder del gremio</CY>, tendrás disponible este botón. Si lo pulsas, se abrirá la interfaz de funciones del líder. En esta interfaz puedes cambiar los nombres de los rangos y conceder rangos a los miembros.\n\n<CB>Tablón de anuncios y mensajes (H)</CB>\nEste botón muestra el Tablón de anuncios y mensajes del gremio. Si tienes el nivel suficiente, puedes editar y gestionar el tablón. | If you have entered a guild in the game, then in the <CY>Guild Interface</CY> you'll be able to find information about your guild. You can also change some of the guild settings. If you want to open the Guild Interface simply select <CY>Guild (G)</CY> from the menu, or press <CY>G</CY> on your keypad.\n\nWhen you open the Guild Interface, the first thing you'll see is a <CB>list of guild members (A)</CB>, and various details about them such as their online status, class, level and rank. Right-clicking on a guild member will open up another menu. This menu will differ depending on your rank in the guild and the options will also differ.\n\nIf you want to leave the guild, you simply <CY>right-click on your name in the guild member list and then select <CB>Leave Guild (B)</CB></CY> to retire from the guild. This will be instant.\n\nOther than the guild member list there are two other buttons on the Guild Interface:\n<CB>Battles (C)</CB>\nBy clicking on the Battles button, you can open the <CY>Battles interface</CY>. On this interface you can see the battles of your own guild with others along with your previous battle statistics.\n\n<CB>Resources (D)</CB>:\nClicking on the Resources button opens the <CB>Resources Interface (E)</CB>. This interface is divided into three tabs as follows:\n<CG>Guild Functions</CG>: View your guild's level, the next guild level, the difference in functions of the level below and the current guild resources. If you're the leader and your guild has satisfied the requirements, you may promote your guild.\n\n<CG>Guild Contribution</CG>: Here you can give the guild contributions from its members.\n\n<CG>Contribution Log</CG>: View a record of the contributions from guild members.\n\n<CY>For detailed information on promoting the guild and guild contributions</CY>, please consult the beginners guild help.\n\nDepending on your powers in the guild, you may be able to see the following three buttons on the Guild Interface:\n<CB>New Member (F)</CB>\nIf you have the power to recruit a new member to the guild, you will see this button. Pressing it will open an entry field. Enter someone's name and press the confirm button, that player will now be a member of the guild.\n\n<CB>Leader Functions (G)</CB>\n<CY>If you are the guild leader</CY>, this button will be available to you. Pressing it will open up the Leader Functions Interface. On this interface you can change the names of the ranks and grant ranks to members.\n\n<CB>Announcements and Message Board (H)</CB>\nThis button displays the Announcements and Message Board. If you have the required powers, you can also edit and manage the board. |
TUTORIAL_TEXT34 | Si seleccionas <CY>Comunidad (O)</CY> en el menú o pulsas la tecla <CY>O</CY>, accederás a la interfaz de la comunidad. Esta cuenta con cinco pestañas:\n\n<CB>Lista de amigos (A)</CB>: son amigos a los que has agregado en el juego o jugadores con los que tienes relación (pareja, familia, etcétera). Si haces clic con el botón derecho sobre un nombre en la lista, podrás alterar el orden.\n\nDebajo de la Lista de amigos están los botones Agregar y Eliminar. Selecciona <CY>Agregar</CY> e introduce el nombre del jugador para agregar a un amigo a tu lista. Si quieres eliminar a un amigo, selecciona su nombre y pulsa <CY>Eliminar</CY>.\n\n<CB>Lista negra (B)</CB>: aquí verás a los jugadores que tú agregues a esta lista. No podrán chatear contigo y no los verás en los canales. Puedes usar la lista negra para evitar que te molesten.\n\nDebajo de la Lista negra están los botones <CY>Agregar</CY> y <CY>Eliminar</CY>. Tienen la misma función que los de la pestaña Lista de amigos.\n\n<CB>Lista de archienemigos (C)</CB>. Si te has visto <CY>forzado a participar en un PvP</CY> y te han matado, ese jugador se agregará a tu Lista de archienemigos. Si derrotas a uno de esos jugadores que está en tu Lista de archienemigos, pasará a aparecer en esa lista como derrotado por venganza.\n\nSi haces doble clic sobre un nombre en la lista, aparecerá la <CY>interfaz de información básica</CY>. Aquí podrás ver información acerca de tus archienemigos.\n\n<CB>Búsqueda de grupo (D)</CB>. Si quieres formar o <CY>unirte a un grupo</CY> para realizar misiones o ir de aventura, puedes usar esta función para buscar un grupo que se ajuste a tus requisitos.\n\nSelecciona los requisitos de clases principal y secundaria y nivel, y pulsa el botón <CY>Búsqueda de grupo</CY> de nuevo. La búsqueda se llevará a cabo de acuerdo a tus criterios. Después podrás unirte a un grupo con los jugadores que hayas encontrado.\n\nHay dos formas de <CY>unirse a un grupo</CY>: puedes hacer clic con el botón derecho en tu imagen y, después, seleccionar <CY>Abrir</CY> en <CY>Búsqueda de grupo</CY>. En la parte inferior de la interfaz de búsqueda de grupo, selecciona <CY>Búsqueda de grupo</CY>.\n\n<CB>Grupo de asalto (E)</CB>: para obtener más información acerca de los grupos de asalto, consulta el tutorial del <CY>sistema de grupos de asalto</CY>.\n\nEn la esquina inferior izquierda de las pestañas de la interfaz de comunidad encontrarás la <CB>Información personal</CB>. Si la seleccionas, aparecerá la <CB>interfaz de información personal (G)</CB>. Aquí puedes editar tu <CB>Información del personaje (H)</CB>. Esta información será visible para otros jugadores si usan el comando <CY>Examinar</CY>. | Selecting <CY>Community (O)</CY> from the menu or pressing <CY>O</CY> on the keyboard will open the Community Interface. Here you will see five tabs:\n\n<CB>Friend List (A)</CB>: These are friends you've added in-game or players that you have some connection with (spouses, brothers, etc.). Right-clicking on a name in the list will allow you to alter the order.\n\nUnder the Friend List are the Add and Remove buttons. Select <CY>Add</CY> and enter a player's name in to the text entry field to add a friend to your Friend List. If you want to delete a friend, highlight their name and then press <CY>Delete</CY>.\n\n<CB>Blacklist (B)</CB>: These are players that have been blacklisted by yourself. They will not be able to initiate chat with you and you won't be able to see them in the channels. You can use the blacklist to avoid unwanted harassment.\n\nUnder the blacklist are the <CY>Add</CY> and <CY>Remove</CY> buttons. Use these in the same way you do on the Friend List tab.\n\n<CB>Nemesis List (C)</CB> If you have had <CY>PvP forced on you</CY> and have been killed by a player, they are added to your Nemesis List. If you then kill a player who is on your Nemesis List, this is shown on the list as a revenge.\n\nDouble-clicking on a name in the list will display the <CY>Basic Info Interface</CY>. Here you can view some information on the nemesis.\n\n<CB>Party Search (D)</CB> If you would like to <CY>form a party</CY> to go questing or adventuring, you can use this function to look for a party which meets your requirements.\n\nSelect the primary and secondary class requirements and level requirements, then press <CY>Party Search</CY> again. This will search according to your conditions. You can then enter a party with the players found.\n\nThere are two ways of <CY>entering a party</CY>: You can right click on your portrait, and then on the <CY>Looking for Party</CY> select <CY>Open</CY>. Or at the very bottom of the Party Search Interface, select the <CY>Looking for Party</CY>.\n\n<CB>Raid Party (E)</CB> For more detailed information on raid parties, please see the beginners help on the <CY>raid party system</CY>.\n\nIn the lower left hand corner of the Community Interface tabs is a <CB>Personal Info</CB>. Selecting this will display the <CB>Personal Info Interface (G)</CB>. Here you can edit your <CB>Character Information (H)</CB>. This is the information that other players can view if they use the <CY>Inspect</CY> command. |
TUTORIAL_TEXT35 | Los jugadores obtienen de vez en cuando Cartas de monstruo en las batallas. <CY>Si haces clic con el botón derecho sobre la carta</CY>, el monstruo quedará registrado en tu bestiario. \nSi seleccionas <CY>Bestiario (P)</CY> en el menú o pulsas la tecla <CY>P</CY>, accederás a la interfaz del bestiario.\n\nA la izquierda del bestiario está la <CB>Lista de monstruos (A)</CB>. Aquí aparecen los nombres de aquellos monstruos de los cuales has obtenido la carta. Puedes organizar los monstruos por tipo en la parte superior de la lista <CB>(B)</CB>. A la derecha de la interfaz está la <CB>información detallada sobre la carta del monstruo (C)</CB>. Hay una introducción y un modelo en 3D del monstruo. \n\n<CY>Si haces clic con el botón derecho sobre un nombre de la lista de monstruos, tendrás la opción de sacar esa carta.</CY> | Players will sometime acquire Monster Cards as they battle. <CY>Right-clicking on the card</CY> will record it in your monster compendium. Select <CY>Monster Compendium (P)</CY> from the menu or press <CY>P</CY> on the keyboard to open the Monster Compendium Interface.\n\nOn the left of the Monster Compendium Interface is a <CB>Monster List (A)</CB>. The names of the monsters whose cards you've collected will appear here. The monsters can also be sorted by type at the top of the list <CB>(B)</CB>. On the right of the interface is <CB>detailed information from the monster's card (C)</CB>. There is an introduction and 3D model of the monster. \n\n<CY>Right-clicking on a name in the monster list, will give you the option to take out the card.</CY> |
TUTORIAL_TEXT36 | Hay muchos objetos a la venta en la Tienda de Artículos, algunos de los cuales no podrás conseguir normalmente en el juego o que son insólitos y, por lo tanto, muy difíciles de conseguir. Muchos de estos objetos te serán de gran ayuda durante tu aventura o harán que tu personaje sea especial. Si seleccionas <CY>Tienda de Artículos (/)</CY> en el menú o pulsas la tecla <CY>/</CY>, accederás a la interfaz de la Tienda de Artículos.\n\nPara obtener más información sobre la <CY>Tienda de Artículos</CY>, consulta el tutorial de ayuda para los principiantes. Ahí puedes encontrar información más detallada. | There are many items for sale in the item shop, which cannot be acquired in the game or are rare items that are very difficult to acquire. A lot of these items can help you proceed through the game or can make your character special. Selecting <CY>Item Shop (/)</CY> from the menu or press <CY>/</CY> on the keyboard to open the Item Shop Interface.\n\nFor more information on the <CY>Item Shop</CY>, please see the beginners help. There you can receive more detailed instructions. |
TUTORIAL_TEXT37 | Desde el menú, selecciona <CY>Tienda de estilos (.)</CY>, pulsa la tecla <CY>.</CY> o selecciona el icono Tienda de estilos que hay en el borde del minimapa para acceder a la interfaz de la tienda de estilos. Hay tres pestañas en la Tienda de estilos:\n\n<CB>Teñir equipo (A)</CB>: esta opción te permite cambiar el color del equipo de tu personaje.\n\nPuedes cambiar el <CY>color principal</CY> y el <CY>color secundario</CY> de los artículos de tu equipo. Hay dos colores al lado de cada pieza del equipo. El superior es el <CB>color principal (B)</CB> y el inferior es el <CB>color secundario (C)</CB>. Si haces clic sobre uno de ellos, accederás a la <CB>paleta de colores (D)</CB>. Podrás seleccionar el color y el brillo. En la ventana de la tienda de estilos hay disponible una vista previa.\n\nSi no te gusta el color, puedes hacer clic en <CB>Volver (E)</CB>, en la parte inferior de la interfaz de Teñir equipo. De esta forma, restablecerás el color original del equipo. También puedes hacer clic sobre una parte determinada del equipo, como se muestra en el <CB>gráfico (F)</CB>, para restablecer el color de esa pieza en concreto.\n\nCuando estés satisfecho con el color de tu equipo, pulsa el botón <CY>Confirmar</CY> en la parte inferior del menú Teñir equipo. Tras pagar la suma de dinero necesaria, el proceso de teñido se habrá realizado con éxito.\n\n<CB>Apariencia (G)</CB>: en esta pestaña puedes cambiar el <CY>peinado</CY>, el <CY>rostro</CY>, el <CY>color del pelo</CY> y el <CY>color de la piel</CY> de tu personaje.\n\nPuedes usar las <CY>flechas</CY> que hay al lado del icono para cambiar el <CY>rostro y el peinado</CY>. Para cambiar el color del pelo y de la piel, selecciona los colores que hay en el lateral del gráfico.\n\nCuando estés satisfecho con los cambios, lo último que tienes que hacer es pulsar el botón Confirmar que hay en la parte inferior de la interfaz de apariencia. Tendrás que pagar una cantidad determinada para realizar los cambios.\n\n<CB>Teñir montura (H)</CB>: en esta pestaña podrás cambiar el color de tu <CY>montura</CY> y de su <CY>armadura</CY>.\n\nTodas las monturas tienen, al menos, dos partes que puedes teñir: la montura en sí misma y su armadura. Puedes cambiar tanto el color principal como el secundario. <CY>Si una parte de la montura no se puede teñir, aparecerá sombreada de rojo</CY>. Pulsa los colores que hay al lado del gráfico para cambiar los colores; verás los resultados en la ventana de la interfaz de la tienda de estilos.\n\nCuando estés satisfecho, pulsa Confirmar en la parte inferior de la interfaz Teñir montura y paga la cantidad necesaria para finalizar el proceso. | From the menu, select <CY>Styling Shop (.)</CY>, press <CY>.</CY> on the keyboard, or select the Styling Shop Icon on the edge of the Minimap to open the Styling Shop Interface. There are three tabs on the Styling Shop Interface:\n\n<CB>Dye Equipment (A)</CB>: This allows you to change the color of your character's equipment.\n\nYou can change the <CY>primary color</CY> and <CY>secondary color</CY> of every item of equipment. There are two colors next to each item of equipment. The top one is the <CB>primary color (B)</CB> and the lower one is the <CB>secondary color (C)</CB>. Clicking on one of these will open the <CB>Color Palette (D)</CB>. Here you can select the color and brightness. You can see a preview in the Styling Shop window.\n\nIf you don't like the color, you can click on the <CB>Return (E)</CB> button at the bottom of the Dye Equipment Interface. This will return your equipment to its original color. You can also click on the section of equipment as seen in the <CB>Graphic (F)</CB> to reset the color for single equipment parts.\n\nWhen you are happy with the color of your equipment, press the <CY>confirm</CY> button at the bottom of the Dye Equipment Menu. You will have to pay the required amount and then the color dying will be complete.\n\n<CB>Appearance (G)</CB>: In this tab you can change the <CY>hairstyle</CY>, <CY>face shape</CY>, <CY>hair color</CY> and <CY>skin color</CY> of your character.\n\nYou can use the <CY>arrows</CY> next to the icon to change the <CY>face shape and hair style</CY>. To change hair color and skin color, select the colors on the side of the graphic.\n\nWhen you are happy with your changes, the final thing to do is press confirm on the bottom of the Appearance Menu. You will have to pay the required amount to complete the changes.\n\n<CB>Mount Dye (H)</CB>: On this tab you can change the color of your <CY>mount</CY> and <CY>mount's armor</CY>.\n\nEvery mount will have, at most, two areas that can be dyed (the mount and its armor). You can change the primary color and secondary color. <CY>If a part of the mount cannot be dyed, that area will be shaded red</CY>. Pressing the colors next to the graphic will change the colors and you will see the results in the window of the Styling Shop Interface.\n\nWhen you are happy, simply select Confirm on the bottom of the Mount Dye menu and pay the required amount to complete the process. |
TUTORIAL_TEXT38 | Selecciona <CY>Sistema (ESC)</CY> desde el menú o pulsa la tecla <CY>ESC</CY> para acceder a las opciones de sistema. Si abres este menú, se cerrarán los demás que tengas abiertos.\n\nLa primera opción de Opciones de sistema es <CB>Volver a la partida</CB>. Si la eliges, <CY>cerrarás las Opciones de sistema y volverás al juego</CY>. | From the menu select <CY>System (ESC)</CY> or press <CY>ESC</CY> on the keyboard to open up System Options. Opening this menu will close all other open menus.\n\nThe first option on System Options is <CB>Return to Game</CB>. Selecting this will <CY>close System Options and return you to the game.</CY> |
TUTORIAL_TEXT39 | La segunda opción en Opciones de sistema es <CY>Configurar vista</CY>. En este menú podrás cambiar cómo se visualiza el juego. Estas son las funciones básicas:\n\n<CB>Visualización (A)</CB>: aquí puedes cambiar la resolución o elegir la opción de ver el juego a pantalla completa o en ventana. También puedes cambiar el tamaño de los menús.\n\nSi quieres reducir los menús, selecciona <CB>Escala de interfaz de usuario (B)</CB> y haz los ajustes en la <CB>configuración del menú de la interfaz de usuario (C)</CB>.\n\n<CB>Apariencia (D)</CB>: aquí puedes ajustar <CY>el detalle de los escenarios y la distancia visible en los gráficos</CY>.\n\n<CB>Detalles de personaje (E) </CB>: aquí puedes cambiar el <CY>detalle de los personajes (tanto personas como monstruos)</CY>.\n\n<CB>Efecto del agua (F)</CB>: aquí puedes cambiar los <CY>efectos del agua</CY> y el nivel de <CY>detalle de los efectos del agua</CY>.\n\n<CB>Iluminación (G)</CB>: aquí puedes cambiar los <CY>efectos de luz</CY> y el nivel de <CY>detalle de los efectos de luz</CY>.\n\n<CB>Miscelánea (H)</CB>: aquí puedes cambiar configuraciones especiales del juego, como <CY>mezcla suave</CY>, <CY>reflejo especular</CY> y <CY>efectos de distorsión</CY>.\n\nEn general, el nivel del <CY>detalle gráfico</CY> influye en el juego. Cuanto más detallados sean los gráficos, más lento se ejecutará el juego. Has de elegir la configuración adecuada según tu ordenador. Si no sabes con certeza cuál es la configuración apropiada, es recomendable usar la configuración por defecto. | The second option on System Options is <CY>Display Settings</CY>. On this menu you can alter the way the game displays. These are the basic operations:\n\n<CB>Display (A)</CB>: Here you can change the resolution and if the game displays within a window or fullscreen. You can also change the size of the menus.\n\nIf you want to shrink the menus, you first need to select <CB>Use UI Scale (B)</CB>, and then you can make adjustments to the <CB>Menu UI settings (C)</CB>.\n\n<CB>Appearance (D)</CB>: Here you can adjust the <CY>background detail and distance visible in the game graphics.</CY>\n\n<CB>Character Detail (E)</CB>: Here you can change the <CY>detail on characters (including people and monsters</CY>.\n\n<CB>Water Effect (F)</CB>. Here you can change the <CY>water effects</CY> and the level of <CY>detail in water effects</CY>.\n\n<CB>Bloom (G)</CB>: Change the game settings for the <CY>lighting effects</CY> and the level of <CY>detail in lighting effects</CY>.\n\n<CB>Miscellaneous (H)</CB>: Here you can set special settings in the game, including <CY>Smooth Blending</CY>, <CY>Specular Highlighting</CY> and <CY>Distort FX</CY>.\n\nGenerally speaking, the level of <CY>graphical detail</CY> will have an effect on the game. The more detailed the graphics, the slower the game will run. You should select the appropriate setting for your computer system. If you are not sure what the appropriate setting is, we recommend that you use the default settings. |
TUTORIAL_TEXT4 | Mueve el cursor sobre el PNJ y haz clic para abrir la ventana de diálogo. \nSi el PNJ está demasiado lejos, haz doble clic sobre él con el botón izquierdo del ratón para que tu personaje corra hasta él y se inicie el diálogo. \nDespués de que se abra la ventana de diálogo, selecciona las opciones de diálogo que desees de la lista. | Move the cursor over to the NPC, and open its dialogue window by a click on it. \n\nIf the NPC is too far away, double-clicking on it makes your character run to it and begin a dialogue. \n\nAfter the dialogue window opens, select the desired dialogue options from the list. |
TUTORIAL_TEXT40 | La tercera opción en Opciones de sistema es <CY>Configurar audio</CY>. Aquí puedes ajustar la música y los efectos sonoros. <CY>Si desplazas la barra hacia la derecha</CY>, el volumen <CY>aumentará</CY>. <CY>Si desplazas la barra hacia la izquierda</CY>, el volumen <CY>disminuirá</CY>. | The third option on System Options is <CY>Audio Settings</CY>. Here you can adjust the music and the sound effects. <CY>Moving the bar right</CY> will <CY>increase</CY> the volume. <CY>Moving the bar left</CY> will <CY>decrease</CY> the volume. |
TUTORIAL_TEXT41 | La cuarta opción en Opciones de sistema es <CY>Configuración de interfaz</CY>. Hay varias subcategorías en este menú.\n\nLas más importantes son las siguientes:\n<CB>Información del personaje (A)</CB>:\nPuedes elegir que se muestre sobre los PNJ, sobre otros jugadores o sobre ti mismo. Además, puedes elegir si quieres que se muestre el título, el gremio y la reputación.\n\nTen en cuenta lo siguiente: <CY>el nombre debe estar seleccionado para que se puedan mostrar el título, el gremio, la clase o la reputación</CY>.\n\n<CB>Controles (B)</CB>:\nAquí puedes configurar si quieres usar los <CY>botones del ratón para moverte</CY>. También puedes activar la opción de <CY>Autohechizos</CY>. En caso de <CY>no tener un objetivo seleccionado, tú serás el objetivo automático de los hechizos beneficiosos que lances</CY>.\n\n<CB>Barra de salud (C)</CB>:\nAjustes de la barra de salud. Puedes elegir si quieres que se muestre la barra de salud de PNJ, jugadores y monstruos. También puedes configurar a qué distancia será visible.\n\nTen en cuenta lo siguiente: <CY>tienes tener seleccionada la opción de mostrar la barra de salud para que se muestren las barras de salud de los PNJ, jugadores y monstruos</CY>.\n\n<CB>Otras funciones (D)</CB>:\n<CY>Saqueo automático</CY> en la subcategoría de controles: cuando esté seleccionado, todos los objetos de la interfaz de saqueo que se puedan saquear se almacenarán directamente en tu mochila.\n\n<CY>Mostrar daño</CY>, en la subcategoría de Información del personaje: cuando esté seleccionado, se mostrará el daño infligido por ataques de otros jugadores.\n\nAbajo del todo está el botón <CB>Restaurar</CB> (E) . Si lo seleccionas, los menús y las opciones del juego volverán a su configuración original. | The fourth option on System Options is <CY>Interface Settings</CY>. There are a number of subcategories to this menu.\n\nThe most important of these are:\n<CB>Character Information (A)</CB>:\nSet whether title, guild, class and reputation are displayed above NPCs, yourself and other players.\n\nPlease note: <CY>You have to have the name selected for title, guild, class and reputation to appear</CY>.\n\n<CB>Controls (B)</CB>:\nChoose whether you use the <CY>mouse buttons for movement</CY>. You can also set <CY>Self Cast</CY>. This means that <CY>a beneficial spell will be automatically cast on yourself if you have no other target selected</CY>.\n\n<CB>Health Bar (C)</CB>:\nSet the health bar. You can also set whether to display health bars for NPCs, players and monsters. You can also set at what distance these will be displayed.\n\nPlease note: <CY>This needs to be selected in order for the health bar to be shown, and then NPC, player and monster health bars will be displayed</CY>.\n\n<CB>Other Functions (D)</CB>:\n<CY>Auto Loot</CY>: This can be activated under Controls. When selected, all items in the loot interface that can be collected will be automatically moved to your backpack.\n\n<CY>Show Damage</CY>: Located under Character Information, when selected this option displays the value of attacks carried out by other players.\n\nAt the bottom of the window, there is a <CB>Default (E)</CB> button. Selecting this will restore all the menus and game options to the default settings. |
TUTORIAL_TEXT42 | La segunda pestaña de Configuración de interfaz es la barra de acción. Puedes seleccionar que se muestre la <CB>Barra de acción principal (A)</CB>. Aquí podrás configurar otras tres barras de acción:\n\nBarra de acción superior: una barra encima de la barra de acción principal - <CB>(B)</CB>.\n\nBarra de acción derecha: una barra a la derecha de la pantalla - <CB>(C)</CB>.\n\nBarra de acción izquierda: una barra a la izquierda de la barra de acción derecha - <CB>(D)</CB>.\n\nEn este menú también puedes elegir la <CY>longitud de la barra</CY> y la <CY>cantidad total de casillas</CY>. Si las casillas son más grandes que el total, solo habrá una barra de acción. Pero si las casillas son menos que la cantidad total, la barra de acción creará una nueva línea. | The second tab on Interface Settings is the Action Bar. You can set to display the <CB>Main Action Bar (A)</CB>. There are also three other Action Bars than you can set here:\n\nUpper Action Bar: A bar on top of the main Action Bar - <CB>(B)</CB>.\n\nRight Action Bar: A bar on the right of the game screen - <CB>(C)</CB>.\n\nLeft Action Bar: A bar on the left of the right Action Bar - <CB>(D)</CB>.\n\nIn this menu, you can also set <CY>the length of a bar</CY> and the <CY>total amount in a bar</CY>. If the individual slots is bigger than the total, then there will be only one Action Bar. But if the individual slots is less than the total amount, the Action Bar will make a new line. |
TUTORIAL_TEXT43 | La tercera pestaña de Configuración de interfaz es la ventana de diálogo. En este menú puedes configurar qué canales abrirán una <CY>ventana de diálogo</CY>. Solo tienes que elegir un canal de la caja frontal: <CB>(A)</CB>. Para obtener más información, consulta la ayuda para principiantes sobre la <CY>ventana de diálogo</CY> en la sección <CY>Hablar</CY>. | The third tab on Interface Settings is the Dialogue Window. On this menu you can set which channels will open a <CY>dialogue window</CY>. You simply need to select a channel in the front box, <CB>(A)</CB>. For a more detailed explanation please see the beginners help on the <CY>dialogue window</CY> in the <CY>Talk</CY> section. |
TUTORIAL_TEXT44 | La quinta opción en Opciones de sistema es <CY>Asignación de tecla</CY>. Esta opción te permite ejecutar una función del juego o abrir una ventana pulsando una tecla. Cuando la hayas establecido, solo has de pulsar la tecla determinada para realizar una función o para abrir un menú.\n\nEn la interfaz de asignación de tecla tienes una lista con todas las funciones y menús del juego. Hay <CY>dos tipos de asignación de tecla</CY> que puedes establecer. Este es el procedimiento:\n\n1) Selecciona el botón de la función que quieras y cambiará su color <CY>de blanco a amarillo</CY>.\n\n2) Presionando la tecla que desees, el color cambiará <CY>de amarillo a verde</CY>.\n\n3) Una vez finalizado, selecciona <CY>OK</CY> y la nueva disposición de teclas quedará asignada. | The fifth option in System Options is <CY>Hotkeys</CY>. Hotkeys allow you to perform an in-game function or open a window with a single key. When set, you should be able to perform the function with the appropriate key or open a menu depending upon the settings.\n\nIn the Hotkey Interface, there are all the game functions and menus. There are <CY>two types of hotkeys</CY> that you can set. This is the procedure:\n\n(1) Select a button for the function you want to set, and its color will change <CY>from white to yellow.</CY>\n\n(2) Pressing the key you want to set will change the color <CY>from yellow to green</CY>.\n\n(3) When finished, select <CY>OK</CY> and the new hotkey will be set. |
TUTORIAL_TEXT45 | La sexta opción en Opciones de sistema es <CY>Macros</CY>. Las macros te permiten automatizar frases y órdenes para que se ejecuten con rapidez. Puedes crear y editar macros en la interfaz de macros. Las macros te ayudarán a ejecutar con mayor rapidez las acciones y son muy útiles.\n\nEste es el procedimiento para configurarlas:\n\n1) Selecciona un <CY>hueco vacío</CY> en la interfaz de macros. Selecciona <CY>Nueva</CY> en la parte inferior de la interfaz. Se abrirá la <CB>interfaz de contenido de macro (A)</CB>.\n\n2) Habrá un icono en la interfaz de contenido de macro. Si haces clic sobre el <CB>botón pequeño que hay a la izquierda del icono (B)</CB>, accederás a la <CB>interfaz de selección de icono (C)</CB>. Cuando hayas seleccionado el icono que quieres usar, se convertirá en el <CY>icono de macro</CY>.\nSelecciona la <CB>barra que hay a la derecha del icono (D)</CB> y podrás introducir el <CY>nombre de la macro</CY>.\n\nDespués selecciona <CB>la barra separadora en la parte inferior (E)</CB> y podrás editar el <CY>contenido de la macro</CY>.\n\nCuando hayas editado el icono, el nombre y el contenido, selecciona <CY>Guardar</CY> para finalizar el proceso.\n\n3) Arrastra el icono de macro a tu barra de acción. Ya puedes usar tu macro desde la barra de acción.\n\n4) Si quieres cambiar el contenido de una macro, selecciona una macro que ya esté asignada. En la parte inferior de la pantalla, selecciona <CY>Modificar macro</CY>. | The sixth option in System Options is <CY>Macros</CY>. Macros allow you to automate phrases and orders for you to issue quickly in-game. You can create and edit macros in the Macro Interface. Macros can help you speed up play and can be very useful\n\nThis is the procedure for setting macros:\n\n(1) Select an <CY>empty space</CY> in the Macro Interface. Next select the <CY>New</CY> button at the bottom of the interface. This will open a <CB>Macro Content Interface (A)</CB>.\n\n(2) There will be an icon on this Macro Content Interface. Clicking on the <CB>small button on the left of the icon (B)</CB> will take you to the <CB>Icon Selection Interface (C)</CB> When you have selected the icon that you want to use, this will become the <CY>macro icon</CY>.\nSelect the <CB>bar on the right of the icon (D)</CB> and then you will be able to enter a <CY>name for the macro</CY>.\n\nNext select <CB>the separator bar at the bottom (E)</CB> and you will be able to edit the <CY>macro content</CY>.\n\nOnce you have edited the icon, name and content, you can select <CY>Save</CY> to complete.\n\n(3) Drag the macro icon to your Action Bar and then you can use your Action Bar to run the macro.\n\n(4) If you want to change the content of a macro, select an already set macro. At the bottom of the screen, select <CY>Modify Macro</CY>. |
TUTORIAL_TEXT46 | La séptima opción en Opciones de sistema es <CY>Ayuda</CY>. Selecciona esta opción para abrir la interfaz de ayuda. A la izquierda hay un <CB>menú (A)</CB>. Selecciona un tema y verás una <CB>imagen (B)</CB> explicativa en el centro de la interfaz y un <CB>texto descriptivo (C)</CB> a la derecha. | The seventh option on System Options is <CY>Game Help</CY>. Select this to open the Game Help Interface. On the left there is a <CB>menu (A)</CB>. Select a help item, to then see a explanatory <CB>picture (B)</CB> in the middle of the interface and a <CB>description text (C)</CB> on the right. |
TUTORIAL_TEXT47 | La octava opción en Opciones de sistema es <CY>Informar de problema</CY>. Esta opción te llevará a la interfaz Informar de problema. En la <CB>parte superior de la interfaz (A)</CB> puedes escribir el <CY>título</CY> del problema. En el <CB>campo inferior (B)</CB> puedes escribir los <CY>detalles</CY> del problema. Por último, pulsa <CY>Enviar</CY> para enviar el informe al equipo de atención al cliente. | The eigth option on System Option is <CY>Report Problem</CY>. Selecting this will take you to the Report Problem Interface. In the <CB>top of the interface (A)</CB> you can write the <CY>title</CY> of the problem. In the <CB>lower field (B)</CB> you can enter the <CY>details</CY> of the problem. Finally press the <CY>Send</CY> button to send your in-game problem to our dedicated team. |
TUTORIAL_TEXT48 | La novena opción en Opciones de sistema es <CB>Volver a selección de personaje (A)</CB>. Pulsa aquí para volver a la <CY>pantalla de selección de personaje</CY> (pasarán 15 segundos).\n\nDurante la cuenta atrás <CY>no puedes realizar operaciones normales</CY>. Ten cuidado y no uses esta opción en un lugar donde puedan atacarte. Si tu personaje está en peligro, pulsa <CY>Cancelar</CY> para volver a la partida. | The ninth option in System Options is <CB>Return to Character Selection (A)</CB>. Select this to be returned to the <CY>Character Selection Screen</CY> after fifteen seconds have passed.\n\nWhile the counter is counting down, you <CY>cannot perform any normal operations</CY>. Be careful not to use this function in an area where you may be attacked. If your character is in danger, press the <CY>Cancel</CY> button to return to normal play. |
TUTORIAL_TEXT49 | La décima opción en Opciones de sistema es <CB>Salir del juego (A)</CB>. Si la seleccionas, saldrás del juego y volverás al escritorio de tu ordenador.\n\nAunque mediante esta opción <CY>saldrás inmediatamente del juego y se cerrará la ventana</CY>, puede que pase un rato hasta que tu personaje se desconecte. Por ello, asegúrate de usar esta opción en un lugar donde tu personaje no corra peligro. | The tenth option on System Options is <CB>Exit Game (A)</CB>. Selecting this will close down the game and return you to your desktop.\n\nAlthough selecting this will immediately <CY>exit the game and close the window</CY>, it may still take time for your character to be properly logged out. Therefore, please make sure that you use this function somewhere where you character is not in danger. |
TUTORIAL_TEXT5 | En la parte inferior izquierda de la pantalla está la Ventana de mensajes. Muestra las <CY>conversaciones de canales</CY> y la información relativa a los <CY>objetos</CY> obtenidos y a los <CY>aumentos de nivel</CY>.\n\nHay dos botones a la izquierda de la Ventana de mensajes. El superior es el <CB>botón de emoticonos (A)</CB>, con el que accedes a una lista de acciones para que puedas expresar diversos sentimientos. El inferior es el botón <CB>Restaurar configuración de la ventana de mensajes (B)</CB>, que restaura las opciones a las de la configuración por defecto. | On the lower left of the game screen is the Message Window. It displays <CY>channel chats</CY> and info regarding acquired <CY>items</CY> and <CY>any level increases</CY>.\n\nThere are two buttons on the left of the Message Window. At the top is the <CB>Emote Button (A)</CB>, which opens a list of actions you can use to express your mood. At the bottom is the <CB>Restore Message Window Defaults (B)</CB>, which resets all changes made to the message window interface to their default settings. |
TUTORIAL_TEXT50 | Cuando obtengas por primera vez una clase secundaria, podrás utilizar el <CY> botón Cambio de equipo </CY>para cambiar rápidamente tu equipo de clase principal por tu equipo de clase secundaria siempre que quieras.\n\nAbre la <CY>interfaz del personaje</CY> y pasa el puntero del ratón por el botón <CB>Cambiar equipo (A)</CB>. A continuación selecciona 1 lote de las ranuras disponibles de cambio de equipo.\n\nPor favor, ten cuidado y comprueba si puedes utilizar el equipo al que has cambiado. Los huecos de equipo resaltados en color <CB>rojo (B)</CB> indican que el equipo no puede ser utilizado por tu clase principal. | When you first obtain a secondary class, you will be able to use the <CY> Equipment Swap button </CY> to quickly swap from your primary class equipment to your secondary class equipment at any time.\n\nOpen the <CY>character interface</CY> and mouse over the button <CB>Equipment Swap (A)</CB>, then select 1 set of the current Equipment Swap slots to switch your equipment.\n\nPlease be careful and check if the equipment you have swapped into is usable. Equipment slots that are highlighted in <CB>red (B)</CB> indicate that the equipment is not usable by your primary class. |
TUTORIAL_TEXT51 | [SC_GUILDGIRL_P1_30|Los edificios del gremio incluyen varias funciones, divididas en <CS>Edificios generales</CS> y <CS>Edificios del árbol de la tecnología</CS>.\n\nCada edificio tiene características únicas. Si disponéis de los recursos suficientes para un edificio concreto podéis construirlo en un terreno apropiado.\n\nPensad bien qué edificios queréis construir y cómo utilizar los distintos edificios del árbol de la tecnología para conseguir las metas de vuestro gremio.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>Edificios generales</CS>\n\nEntre los edificios generales se incluyen tesorerías, buzones, tablones de anuncios, puertas, círculos de transporte, tronos y otras construcciones con funciones básicas.\n\nLa mayoría de edificios generales ya se proporcionan cuando se crea un Castillo del Gremio, pero algunos necesitan que todos trabajen juntos y suministren materiales.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Edificios del árbol de la tecnología</CS>\n\nLos edificios del árbol de la tecnología pueden proporcionar características muy útiles al Castillo del Gremio. Además de los usos comunes, algunas de estas características demostrarán ser activos muy potentes en las guerras de gremios.\n\nExisten los siguientes tipos. Seleccionad la página correspondiente para obtener más información. \n\nPágina 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academia]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Campo]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forja]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Biblioteca]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Establo]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|Almacén de Madera]</CP>\nPágina 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Campo de instrucción]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Atalaya]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|Arsenal]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Granja]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Taller de procesado]</CP>\n\nPágina 3\n6 tipos de <CP>Torres Rúnicas</CP>\n\nA medida que aumentan de nivel, sus características irán mejorando.] | [SC_GUILDGIRL_P1_30|Guild Building includes several functions, divided into <CS>General Buildings</CS> and <CS>Technology Tree Buildings</CS>.\n\nEach building has unique abilities! If you have gathered enough resources for a specific building you can build it on available construction ground, \n\nCarefully think about what buildings to build and how to utilize different Technology Tree Buildings to reach your guild's goals.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>General Buildings</CS>\n\nGeneral Buildings include treasuries, mail boxes, notice boards, gates, transport circles, thrones, and other buildings with basic functions.\n\nMost General Buildings are already provided when a guild castle is created, but some require everyone to work together and to provide materials!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Technology Tree Buildings</CS>\n\nTechnology Tree Buildings can provide the Guild Castle with many useful features. Besides the common uses, some of these features will prove to be very powerful assets in guild wars.\n\nFollowing types exist. Choose the respective page to obtain more information:\n\nPage 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|Lumber Yard]</CP>\n\nPage 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Drill Ground]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Guard Tower]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|Arsenal]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Farm]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Processing Factory]</CP>\n\nPage 3\n6 types of <CP>Rune Towers</CP>\n\nIncreasing their level will make them even more effective.] |
TUTORIAL_TEXT52 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academia]</CS>\n\nCaracterísticas:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Os permite aprender las nociones básicas sobre la construcción de cada tipo de edificio del Árbol de la Tecnología. Con las mejoras, podréis construir otros tipos de edificios del Árbol de la Tecnología.]\n\nRequisitos de construcción:\nAdemás de tener los materiales necesarios, es necesario que subáis la <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academia]</CP> al nivel respectivo.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Allows you to learn the fundamentals about building each type of technology tree building. By upgrading, you will be able to build other types of technology tree buildings.]\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.] |
TUTORIAL_TEXT53 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Biblioteca]</CS>\n\nCaracterísticas:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|El estudio continuo de mitología reduce la deuda por muerte.]. A medida que aumenta el nivel os permite construir otros tipos de edificios del árbol de la tecnología.\n(2) Una [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Biblioteca] solo puede proporcionar material de lectura para <CP>30 miembros</CP> a la vez. Construid otra [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Biblioteca] para permitir que más miembros puedan conseguir material de lectura al mismo tiempo.\n\nRequisitos de construcción:\nAdemás de tener los materiales necesarios, es necesario que subáis la <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academia]</CP> y el [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Campo] al nivel respectivo.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|Continuous study of mythology decreases death debt.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n(2) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] can only provide reading material for <CP>30 members</CP> at a time. Build another [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] to allow more members to be able to obtain reading material at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.] |
TUTORIAL_TEXT54 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Establo]</CS>\n\nCaracterísticas:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|Aumenta la velocidad de montura. Haced clic para conseguir el efecto \"Cuidado de caballo\".]. A medida que aumenta el nivel os permite construir otros tipos de edificios del árbol de la tecnología.\n\nRequisitos de construcción:\nAdemás de tener los materiales necesarios, es necesario que subáis la <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academia]</CP> y el [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Campo] al nivel respectivo.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|Increases riding speed. Click on it to obtain the \"Horse Care\" buff.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.] |
TUTORIAL_TEXT55 | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Campo]</CS>\n\nCaracterísticas:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Producir todo tipo de hierbas y materias primas para productos agrícolas.] A medida que aumenta el nivel, se pueden construir tipos adicionales de edificios del árbol de la tecnología.\n(2) Cada personaje obtiene un lote de <CP>herramientas de granja</CP> al día para utilizar en el [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Campo]. Cada uso consume una herramienta.\n(3) A medida que aumenta el nivel del personaje, el tiempo de producción del [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Campo] se reduce.\n(4) Un [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Campo] tan solo puede proporcionar una cosecha para <CS>5 miembros</CS> cada vez. Construid otro campo para permitir que más miembros puedan recolectar cosechas al mismo tiempo.\n\nRequisitos de construcción:\nAdemás de tener los materiales necesarios, es necesario que subáis la <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academia]</CP> al nivel respectivo.] | [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Producing all kinds of herbs and raw materials for farm products.] As the level increases you can build additional types of Technology Tree Buildings. \n(2) Each character obtains one lot of <CP>farming tools</CP> every day that they use the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]. Each usage consumes one tool.\n(3) As the character's level increases the time to produce in the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] decreases.\n(4) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] can only provide crops for <CP>5 members</CP> at a time. Build another field to allow more members to be able to collect crops at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.] |