result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
TIPS_TEXT07No te olvides de comprobar de vez en cuando tu equipo porque cuando está dañado no proporcionará ningún refuerzo de atributo añadido, incluido ataque, defensa, etc.Be sure to occasionally check on your equipment, because when it's damaged, it won't provide any added attribute support such as attack, defense, etc.
TIPS_TEXT08Cuando cambies de clase, no perderás el equipo, pero el equipo que no puede utilizar tu clase principal perderá todas sus habilidades. El equipo que no se pueda utilizar aparecerá de color rojo en la interfaz de equipo del personaje.When you change your class, your equipment will stay with you, but the equipment which your primary class cannot use will lose all of its abilities. The equipment which cannot be used will be shown in red in the character equipment interface.
TIPS_TEXT09Si eliges "pícaro" como clase secundaria, solo puedes utilizar la habilidad proyectil después de que aparezca la habilidad "Entrenamiento de proyectiles".If you choose "rogue" as a secondary class, you can use the projectile skill only after the "Projectile Training" skill appears.
TIPS_TEXT10Los juegos son divertidos, pero un cuerpo con mala salud no disfrutará al máximo de ellos. Dicho de otra manera, ¡descansa de vez en cuando!Games are fun, but a body in poor health will not experience the full pleasure of games. In other words, take a break every once in a while!
TIPS_TEXT11Puedes utilizar la barra espaciadora para saltar y evitar obstáculos, pero no para esquivar ataques enemigos.You can use the spacebar to jump and avoid obstacles, but not to dodge enemy attacks.
TIPS_TEXT12Cuando contestes a un mensaje privado, puedes utilizar la tecla Tab para seleccionar una persona a la que ya hayas respondido.When replying to a private message, you can use the Tab key to select between people you've already been in contact with.
TIPS_TEXT13Puedes hacer clic derecho en la pestaña de la ventana de mensajes para abrir el menú de configuración, lo que te permitirá filtrar canales para cada pestaña y personalizar los colores del texto.You can right-click the tab on the message window to open the settings menu, allowing you to filter the channels for each tab and customize their text colors.
TIPS_TEXT14Puedes utilizar la tecla Tab (por defecto) para pasar de objetivo, empezando por el que hay junto a ti.You can use the Tab key (default) to change between your targets, starting with the one next to you.
TIPS_TEXT15Puedes utilizar la tecla Esc para abrir las opciones del sistema. Aquí encontrarás muchas opciones que te permitirán personalizar el juego de forma más adecuada.You can use the Esc key to open the system options. There, you'll find many options that will let you more suitably customize the game.
TIPS_TEXT16Cuando superes el límite del nivel de la misión, no verás el signo de exclamación sobre el PNJ, pero aún puedes hablar con el PNJ para aceptar la misión.When you exceed the quest level limit, you will not see the exclamation mark above the NPC, but you can still talk to the NPC to accept the quest.
TIPS_TEXT17El nivel de tu clase secundaria no puede superar el de la principal; aún así, los niveles que hayas ganado para tu clase secundaria no desaparecerán. Cuando el nivel de tu clase principal aumenta, aparecen los niveles que hayas ganado en la secundaria.Your secondary class level cannot exceed your primary class level; however, levels you've earned for your secondary class will not disappear. When your primary class level increases, the levels you've earned in your secondary class will appear.
TIPS_TEXT18Tened cuidado al huir. Cuando os ataquen por la espalda, existe la posibilidad de que vuestra velocidad se reduzca.Be careful when running away. When you're being attacked from behind, there's a chance that your speed will decrease.
TIPS_TEXT19Cuando te enfrentes en duelo a otros jugadores, la zona marcada con rojo en el mapa es la zona de duelo. Si sales de esta zona perderás el duelo.When in a duel with other players, the red area of the map is the duel area. Leaving this area will result in you forfeiting the duel.
TIPS_TEXT20Si pulsas la tecla F1 o haces clic en tu propio retrato en la esquina superior izquierda de la pantalla, te señalarás como tu propio objetivo.Pressing the F1 key or clicking your own portrait at the top-left of the screen sets yourself as your target.
TIPS_TEXT21Puedes poner objetos especiales o de vínculo en el Cofre de la casa, pero esto no incluye los objetos de misión.You can place bound or special items in the House Chest, but this does not include quest items.
TIPS_TEXT22Pulsa la tecla "I" (por defecto) para abrir la interfaz de clase del personaje. Aquí puedes ver el nivel y el número máximo de tus clases.Press the "I" key (default) to open the character class interface. Here is where you can see the current number of classes and their respective levels.
TIPS_TEXT23Puedes previsualizar armas, equipo y monturas utilizando CTRL+Clic izquierdo desde tu mochila, almacén y mientras comercias.You can preview weapons, equipment and mounts using CTRL+Left-click from your backpack, store and while trading.
TIPS_TEXT24Cuando dispongas los muebles en el sistema de alojamiento, mantén pulsado Mayús y mueve el ratón para realizar un movimiento en una dirección determinada.When arranging furniture in your house, press and hold Shift and move the mouse to drag the item to a location of your choice.
TIPS_TEXT25Si pulsas la tecla "K" (por defecto) se abrirá la interfaz de habilidades.Pressing the "K" key (default) will open the skills interface.
TIPS_TEXT26Cuando formes parte de un grupo, si pulsas las teclas F1 o F6 (por defecto) seleccionarás, en orden, a tus amigos. Con F1 te seleccionarás a ti mismo.When you are in a party, pressing the keys F1 to F6 (default) will select your friends in the order listed. F1 will select yourself.
TIPS_TEXT27Si pulsas la tecla "Ins" (por defecto) tu personaje avanzará de forma automática. Para volver al control manual, haz clic en cualquier punto con el ratón o muévelo con el teclado.Pressing the "Insert" key (default) will make your character move forward automatically. To resume manual control, click anywhere with the mouse or move with the keyboard.
TIPS_TEXT28Si pulsas la tecla "J" (por defecto) se abrirá tu Lista de archienemigos, en la que se muestra los que han lanzado contra ti un ataque PvP.Pressing the "J" key (default) will open your Nemesis List, showing those who have forced PvP upon you.
TIPS_TEXT29Si pulsas la tecla "C" (por defecto) se abrirá la interfaz de equipo.Pressing the "C" key (default) will open the character equipment interface.
TIPS_TEXT30Si pulsas la tecla "G" (por defecto) se abrirá la interfaz de gremio.Pressing the "G" key (default) will open the guild interface.
TIPS_TEXT31Si pulsas la tecla "B" (por defecto) se abrirá la interfaz de mochila.Pressing the "B" key (default) will open the backpack interface.
TIPS_TEXT32Si pulsas la tecla "/" (por defecto) se abrirá la interfaz de Tienda.Pressing the "/" key (default) will open the Item Shop interface.
TIPS_TEXT33Si pulsas la tecla "M" (por defecto) se abrirá la interfaz de Mapa.Pressing the "M" key (default) will open the Map interface.
TIPS_TEXT34Si pulsas la tecla "L" (por defecto) se abrirá la interfaz de misiones.Pressing the "L" key (default) will open the quest interface.
TIPS_TEXT35Si pulsas la tecla "O" (por defecto) se abrirá tu lista de amigos.Pressing the "O" key (default) will open your friends list.
TIPS_TEXT36Si pulsas la tecla "Imp Pant" (por defecto) harás una captura y guardarás una foto de la pantalla de juego actual en la carpeta Capturas de pantalla.Pressing the "Print Screen" key (default) will capture and save a picture of the current game screen to the Screenshot folder.

← prev

next →


num pages: 8221