WY_STORY_REDRIDINGHOOD_WOLF | ¡Maldita sea! ¡Ya he pasado por aquí antes! ¿Y ahora por dónde voy? | Curses and damnation! I've already been here! Which way do I go now? |
WY_STRING_Z163_ARMED | Sistema de transporte: inicialización completada | Transport system - initialized |
WY_STRING_Z163_BLUE | El programa de combate de [108280|Thallsus] está sobrecargado. Cambiando al sistema azul. | [108280|Thallsus'] battle program is overloaded. Changing to blue system. |
WY_STRING_Z163_BLUERAY | Os percatáis de que [108280|Thallsus] os tiene en su mira. Os apunta con un rayo congelado. | You realize that [108280|Thallsus] is targeting you with a freezing ray. |
WY_STRING_Z163_DOOM | Se cumplen los requisitos del programa de aniquilación 13-1. Comienza la cuenta atrás. | Extermination program 13-1 criteria fulfilled. Countdown begun. |
WY_STRING_Z163_ICED | Sellado por el rayo de hielo. ¡Hay que destruir su prisión de hielo para liberarlo! | Imprisoned by the freezing ray. The icy cage must be shattered to free him! |
WY_STRING_Z163_IR_SUMMON | ¡Oís un rugido ensordecedor! Quelopas, el operario, irrumpe en el camarote del capitán. | You hear a deafening roar! The artisan Kelopas appears in the middle of the captain's cabin. |
WY_STRING_Z163_OOR_SUMMON | En la distancia escucháis un bramido iracundo que surge del camarote del capitán. Se ha despertado un terrible poder. | In the distance you hear a furious roar from the captain's cabin. A powerful force has been awakened. |
WY_STRING_Z163_OVERHEAT | ¡El sistema de [108280|Thallsus] se sobrecalienta! ¡Iniciando refrigeración de emergencia! | [108280|Thallsus'] systems are overheating! Activating emergency cooling system! |
WY_STRING_Z163_RED | El programa de combate de [108280|Thallsus] está sobrecargado. Cambiando al sistema rojo. | [108280|Thallsus'] battle program is overloaded. Changing to red system. |
WY_STRING_Z163_REDRAY | Os percatáis de que [108280|Thallsus] os tiene en su mira. Os apunta con un rayo de fuego. | You realize that [108280|Thallsus] is targeting you with a flaming ray. |
WY_STRING_Z163_TELEPORT | Programa de emergencia 61-3 activado. Apuntando al objetivo más conveniente. Cargando programa... | Emergency program 61-3 activated. Selecting optimal target. Launching program... |
WY_STRING_Z163_TRAP | Sistema de transporte: comenzada cuenta atrás hasta inicialización | Transport system - countdown started |
WY_Z160_SLAVE_ATK | ¡Morid, monstruos! | Die, you fiends! |
WY_Z160_SONIC_BLAST | Al morir el Orfebre Sónico Jalor se produce una violenta explosión sónica. | The death of a Jalor Sonic Smith generates a powerful sonar explosion. |
WY_Z163_B6_END | El ala izquierda de Culabis cae al suelo. Espesos ácidos gástricos gotean de su boca. | Kulabis' left wing falls to the ground. Syrupy bile trickles out of his mouth. |
WY_Z163_B6_LIFEDRAIN | Los ojos inertes de Culabis se posan en vos. Sentís que os encontráis en peligro mortal. | Kulabis fixes you with his lifeless eyes. You feel yourself to be in mortal danger. |
WY_Z163_B6_START | Culabis grita hacia el cielo. En la plaza se forman dos torbellinos. | Kulabis cries up at the heavens. Two separate whirlwinds form on the square. |
WY_Z163_B6_ZOMBIE_FAIL | La infección de zombies aún no está completa. No tenéis fuerzas para defenderos contra ataques infectos. | The zombie infection is not yet complete. You don't have the power to resist putrid attacks. |
WY_Z163_B6_ZOMBIE_PASS | La infección de zombies completa os otorga el poder de protegeros contra ataques infectos... | The complete zombie infection gives you the power to resist putrid attacks... |
WY_Z163_B6_ZOMBIEHEAL | Un poder inmundo crea una presión enorme y se concentra en Culabis. | A putrid energy producing immense force centralizes around Kulabis. |
WY_Z166_B3_DEAD | [108438|Tatarwiak]: Todavía no he terminado. Ahora... | [108438|Tatarwiak]: This isn't over! The last... |
WY_Z166_B3_RAGE | [108438|Tatarwiak] os observa con satisfacción: Vuestro fin se acerca, débiles criaturas... | [108438|Tatarwiak] eyes you with amusement: It will soon be over, you pitiful weaklings... |
WY_Z166_B3_RESET | [108438|Tatarwiak]: ¿Eso es todo? Esto no prueba nada en mi investigación. | [108438|Tatarwiak]: Was that it? These samples don't appear to have any relevance for my research. |
WY_Z166_B3_STAR | [108438|Tatarwiak]: No está nada mal. ¿Y qué tal esto? | [108438|Tatarwiak]: Not bad, not bad at all. And what about this? |
WY_Z166_B3_STAR_ATTACK | La brillante [108479|Estrella energética] se os acerca. | The pulsating [108479|Energy Star] comes nearer. |
WY_Z166_B3_START | [108438|Tatarwiak]: Ah, venid aquí. Ha llegado el momento de comprobar los resultados de mi investigación. | [108438|Tatarwiak]: Ah, you're just in time! The results of my research need to be put to the test. |
WY_Z166_B5_0001 | Muy bien. ¡Preparaos! Habéis desatado mi ira, ¡no quedaréis impunes! | Excellent! Prepare yourself! Nobody incites my anger without paying the price. |
WY_Z166_B5_0002 | [108441|Manakaza] os mira con desprecio: Era de esperar, ¿no? | [108441|Manakaza] looks at you with contempt: That was obviously going to happen, wouldn't you say? |
WY_Z166_B5_0003 | [108441|Manakaza] observa con estupefacción: ¿Cómo... cómo puede ser? | [108441|Manakaza] is dumbfounded: How... how is this possible? |