| WY_Z160_SLAVE_ATK | ¡Morid, monstruos! | Die, you fiends! |
| WY_Z160_SONIC_BLAST | Al morir el Orfebre Sónico Jalor se produce una violenta explosión sónica. | The death of a Jalor Sonic Smith generates a powerful sonar explosion. |
| WY_Z163_B6_END | El ala izquierda de Culabis cae al suelo. Espesos ácidos gástricos gotean de su boca. | Kulabis' left wing falls to the ground. Syrupy bile trickles out of his mouth. |
| WY_Z163_B6_LIFEDRAIN | Los ojos inertes de Culabis se posan en vos. Sentís que os encontráis en peligro mortal. | Kulabis fixes you with his lifeless eyes. You feel yourself to be in mortal danger. |
| WY_Z163_B6_START | Culabis grita hacia el cielo. En la plaza se forman dos torbellinos. | Kulabis cries up at the heavens. Two separate whirlwinds form on the square. |
| WY_Z163_B6_ZOMBIE_FAIL | La infección de zombies aún no está completa. No tenéis fuerzas para defenderos contra ataques infectos. | The zombie infection is not yet complete. You don't have the power to resist putrid attacks. |
| WY_Z163_B6_ZOMBIE_PASS | La infección de zombies completa os otorga el poder de protegeros contra ataques infectos... | The complete zombie infection gives you the power to resist putrid attacks... |
| WY_Z163_B6_ZOMBIEHEAL | Un poder inmundo crea una presión enorme y se concentra en Culabis. | A putrid energy producing immense force centralizes around Kulabis. |
| WY_Z166_B3_DEAD | [108438|Tatarwiak]: Todavía no he terminado. Ahora... | [108438|Tatarwiak]: This isn't over! The last... |
| WY_Z166_B3_RAGE | [108438|Tatarwiak] os observa con satisfacción: Vuestro fin se acerca, débiles criaturas... | [108438|Tatarwiak] eyes you with amusement: It will soon be over, you pitiful weaklings... |
| WY_Z166_B3_RESET | [108438|Tatarwiak]: ¿Eso es todo? Esto no prueba nada en mi investigación. | [108438|Tatarwiak]: Was that it? These samples don't appear to have any relevance for my research. |
| WY_Z166_B3_STAR | [108438|Tatarwiak]: No está nada mal. ¿Y qué tal esto? | [108438|Tatarwiak]: Not bad, not bad at all. And what about this? |
| WY_Z166_B3_STAR_ATTACK | La brillante [108479|Estrella energética] se os acerca. | The pulsating [108479|Energy Star] comes nearer. |
| WY_Z166_B3_START | [108438|Tatarwiak]: Ah, venid aquí. Ha llegado el momento de comprobar los resultados de mi investigación. | [108438|Tatarwiak]: Ah, you're just in time! The results of my research need to be put to the test. |
| WY_Z166_B5_0001 | Muy bien. ¡Preparaos! Habéis desatado mi ira, ¡no quedaréis impunes! | Excellent! Prepare yourself! Nobody incites my anger without paying the price. |
| WY_Z166_B5_0002 | [108441|Manakaza] os mira con desprecio: Era de esperar, ¿no? | [108441|Manakaza] looks at you with contempt: That was obviously going to happen, wouldn't you say? |
| WY_Z166_B5_0003 | [108441|Manakaza] observa con estupefacción: ¿Cómo... cómo puede ser? | [108441|Manakaza] is dumbfounded: How... how is this possible? |
| WY_Z166_B5_ANGRY | Hasta ahora muy pocos han logrado desatar mi ira. ¡Ninguno de ellos ha sobrevivido! | Few have ever managed to inflame my rage. None has survived to tell the tale! |
| WY_Z166_B5_BRUST | [108441|Manakaza] está listo para desatar la desbordante energía del vacío. | [108441|Manakaza] is ready to release the overflowing Voidal Energy. |
| WY_Z166_B5_CUBE | [108441|Manakaza] ha comprimido un cubo muy extraño. | [108441|Manakaza] has compressed a strange cube. |
| WY_Z166_B5_START | ¿De verdad os atrevéis a desafiarme? | Do you seriously dare challenge me in combat? |
| WY_Z27_HALF_HEALTH | Taren invoca furioso al huracán. ¡Se acabó la calma chicha! | Taren angrily summons the hurricane. The doldrums are over! |
| WY_Z27_I_AM_SLOWED | ¡Las "Ataduras del huracán" me abruman! ¡Ayúdame, por favor, o no podré liberarme! | The "Hurricane Binding" are overwhelming me! Please help me, otherwise I will not get free! |
| WY_Z27_I_AM_STUCKED | Hemos caído en las "Ataduras del huracán" de Taren. Mantén las distancias en la medida de lo posible o no podré soltarme de esta trabazón. | We are trapped in Taren's "Hurricane Binding". Go back as far as possible, otherwise I will not be able to free myself from this prison. |
| WY_Z27_ONE_LAST_TIME | ¡Muy bien! Puedo sentir cómo el poder de las ataduras decae. ¡Vuelve conmigo una vez más y acabaremos con ellas! | Very good! I can clearly sense the power of the binds diminishing. Come back to me one final time and we will finish them! |
| WY_Z27_STAY_THERE | (Sentís cómo la consciencia de Taren penetra en la vuestra. Una suave brisa rodea vuestro cuerpo, y el mundo a vuestro alrededor comienza a desdibujarse...) | (You sense Taren's conciousness entering yours. You are surrounded by a gentle breeze, as the world around you begins to blur...) |
| WY_Z27_STORM_DOWN | El poder mágico que mantenía unida la tormenta comienza a mermar. Una vez perdida su fuerza, la tormenta se convierte en una suave corriente de aire... | The magical power holding the storm together ebbs away. Having lost its power, the storm lessens to a gentle breeze... |
| WY_Z27_STORM_JOINT | Sentís cómo la corriente de aire forma una nueva tormenta a vuestro alrededor. ¡Si no extinguís la magia en el punto de concentración o lo desintegráis directamente, estaréis en peligro! | You sense the currents of air swirling around you, brewing a new storm. If you do not eliminate the magic at the epicentre, or shatter the centre, you will be in real danger! |
| WY_Z27_SUPER_STORM | ¡Taren aumenta las altas presiones atmosféricas y forma un gigantesco tornado! | Taren increases the atmospheric pressure, creating a tremendous tornado! |
| WY_Z27_SUPER_VACUUM | ¡Taren relaja la presión atmosférica y crea un temible vacío! | Taren spreads the atmospheric low pressure and generates a terrifying vacuum! |