result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringeseneu
YU_STORE_2Recetas de armaduras de telaCloth Armor Recipes
YU_STORE_3Recetas de armaduras de cueroLeather Armor Recipes
YU_STORE_4Recetas de armaduras de cota de mallaChainmail Armor Recipes
YU_TARGETObjetivoTarget
Z22_PANIO_SOLDIER_01¡Por la Alianza! ¡Combate a muerte!For the Alliance! Fight to the last!
Z25_PATROL_GROUPA_0Ver a todos esos bichos todo el rato me ha quitado el apetito.Watching these bugs all the time totally spoiled my appetite.
Z25_PATROL_GROUPA_1Me pregunto si el oficial tendrá alguna medicina para mejorar el apetito.I'm wondering if the officer has some medicine for improving the appetite.
Z25_PATROL_GROUPA_2Dejad de soñar. Ese malvado oficial no os dará ninguna medicina, aunque os estéis muriendo de hambre.Stop dreaming. That mean officer won't give you any medicine even if you are starving.
Z25_PATROL_GROUPA_3Cuando vea a la Señora de Limon, la demandaré por esto.When I meet the Lady of Limon, I will sue her for this.
Z25_PATROL_GROUPA_4Tened cuidado, no es fácil acabar con estos bichos. Moriréis si no andáis distraído.Be careful, these bugs are not easy to handle. You will die if you are careless!
Z25_PATROL_GROUPA_5Eh, ¿habéis oído lo que dijo [121728|Amper Haven], que hay un monstruo gigante en el bosque?Hey, have you heard that [121728|Amper Haven] guy saying that in the forest lives a giant monster?
Z25_PATROL_GROUPA_6¿De verdad? ¿No está loco? ¿Os lo creéis? ¡Jajaja, qué cobarde!Really? Isn't he insane? You believe that? Haha, you coward!
Z25_PATROL_GROUPA_7¡No importa, concentraos en matar a los bichos!Never mind, focus on killing the bugs!
Z25_PATROL_GROUPA_8Qué raro, me siento cansado todo el tiempo...It's so strange, I am tired all the time...
Z25_PATROL_GROUPA_9Yo también. Me siento tan apagado.Me too. I feel so dull.
Z25_QUEST426035_00[Sys426035_name|La vergüenza de los Kogo]: Preguntadle a [121917|Sheb Leighton] por la mejor forma de colarse en el [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Búnker Negro de Goberyn].[Sys426035_name|Shame of the Kogo]: Ask [121917|Sheb Leighton] how to sneak into the [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Black Goberyn Bunker].
Z25_QUEST426037_00[Sys426037_name|Equipo a prueba de estupidez]: Habéis informado a [121820|Karod].[Sys426037_name|Foolproof Equipment]: Reporting back to [121820|Karod] has been completed.
Z25_QUEST426039_00[Sys426039_name|Justicia local]: Estoy preparado para la batalla.[Sys426039_name|Local Justice]: I'm prepared for the battle.
Z25_QUEST426041_00Entregadle el [242240|Borrador de la estructura de la máquina] a [121924|Lina Lukasz].Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121924|Lina Lukasz].
Z25_QUEST426042_00Entregadle el [242240|Borrador de la estructura de la máquina] a [121925|Potman Oley].Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121925|Potman Oley].
Z25_QUEST426044_00Informad a [121924|Lina Lukasz] de cómo ha ido así como del resultado.Report to [121924|Lina Lukasz] how it went and the result.
Z25_QUEST426045_00¡Jaja, ese tipo molesto! ¡Ahora todo es demasiado tarde!Haha, that troublesome guy! Everything is too late now!
Z25_QUEST426045_01¡Hmpf! ¡Nadie podrá detener el plan del Maestro [121943|Klamorte]!Humph! No one can stop Master [121943|Klamorte's] plan!
Z25_QUEST426045_02¡Jaja, ahora puedo olvidar vuestro estúpido aspecto!Haha, how can I forget your stupid look!
Z30_PIRATEBATTLE_01De este me encargo yo. ¡Buscaos otra víctima!This here one's mine. Go find your own prey!
Z30_PIRATEBATTLE_02¡Arded! ¡Arded! ¡Arded!Burn! Burn! Burn!
Z30_PIRATEBATTLE_03¡No hay problema, me lo podéis dejar a mí!Leave this one to me!
Z30_PIRATEBATTLE_04Id primero a ayudar en los campamentos base vecinos.Go help out at the surrounding bases!
Z30_PIRATEBATTLE_05¡Los campamentos base de los alrededores necesitan ayuda de forma mucho más urgente!The bases around the camp are badly in need of help!
Z33_QUEST_EVENT_ALREADY_RUNEl evento ya ha comenzado. Podéis uniros directamente o volver a iniciar el evento después de un rato.The event is already in progress. You can join now or restart the event in a short while.

← prev

next →


num pages: 8221