| YU_STORE_2 | Recetas de armaduras de tela | Cloth Armor Recipes |
| YU_STORE_3 | Recetas de armaduras de cuero | Leather Armor Recipes |
| YU_STORE_4 | Recetas de armaduras de cota de malla | Chainmail Armor Recipes |
| YU_TARGET | Objetivo | Target |
| Z22_PANIO_SOLDIER_01 | ¡Por la Alianza! ¡Combate a muerte! | For the Alliance! Fight to the last! |
| Z25_PATROL_GROUPA_0 | Ver a todos esos bichos todo el rato me ha quitado el apetito. | Watching these bugs all the time totally spoiled my appetite. |
| Z25_PATROL_GROUPA_1 | Me pregunto si el oficial tendrá alguna medicina para mejorar el apetito. | I'm wondering if the officer has some medicine for improving the appetite. |
| Z25_PATROL_GROUPA_2 | Dejad de soñar. Ese malvado oficial no os dará ninguna medicina, aunque os estéis muriendo de hambre. | Stop dreaming. That mean officer won't give you any medicine even if you are starving. |
| Z25_PATROL_GROUPA_3 | Cuando vea a la Señora de Limon, la demandaré por esto. | When I meet the Lady of Limon, I will sue her for this. |
| Z25_PATROL_GROUPA_4 | Tened cuidado, no es fácil acabar con estos bichos. Moriréis si no andáis distraído. | Be careful, these bugs are not easy to handle. You will die if you are careless! |
| Z25_PATROL_GROUPA_5 | Eh, ¿habéis oído lo que dijo [121728|Amper Haven], que hay un monstruo gigante en el bosque? | Hey, have you heard that [121728|Amper Haven] guy saying that in the forest lives a giant monster? |
| Z25_PATROL_GROUPA_6 | ¿De verdad? ¿No está loco? ¿Os lo creéis? ¡Jajaja, qué cobarde! | Really? Isn't he insane? You believe that? Haha, you coward! |
| Z25_PATROL_GROUPA_7 | ¡No importa, concentraos en matar a los bichos! | Never mind, focus on killing the bugs! |
| Z25_PATROL_GROUPA_8 | Qué raro, me siento cansado todo el tiempo... | It's so strange, I am tired all the time... |
| Z25_PATROL_GROUPA_9 | Yo también. Me siento tan apagado. | Me too. I feel so dull. |
| Z25_QUEST426035_00 | [Sys426035_name|La vergüenza de los Kogo]: Preguntadle a [121917|Sheb Leighton] por la mejor forma de colarse en el [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Búnker Negro de Goberyn]. | [Sys426035_name|Shame of the Kogo]: Ask [121917|Sheb Leighton] how to sneak into the [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Black Goberyn Bunker]. |
| Z25_QUEST426037_00 | [Sys426037_name|Equipo a prueba de estupidez]: Habéis informado a [121820|Karod]. | [Sys426037_name|Foolproof Equipment]: Reporting back to [121820|Karod] has been completed. |
| Z25_QUEST426039_00 | [Sys426039_name|Justicia local]: Estoy preparado para la batalla. | [Sys426039_name|Local Justice]: I'm prepared for the battle. |
| Z25_QUEST426041_00 | Entregadle el [242240|Borrador de la estructura de la máquina] a [121924|Lina Lukasz]. | Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121924|Lina Lukasz]. |
| Z25_QUEST426042_00 | Entregadle el [242240|Borrador de la estructura de la máquina] a [121925|Potman Oley]. | Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121925|Potman Oley]. |
| Z25_QUEST426044_00 | Informad a [121924|Lina Lukasz] de cómo ha ido así como del resultado. | Report to [121924|Lina Lukasz] how it went and the result. |
| Z25_QUEST426045_00 | ¡Jaja, ese tipo molesto! ¡Ahora todo es demasiado tarde! | Haha, that troublesome guy! Everything is too late now! |
| Z25_QUEST426045_01 | ¡Hmpf! ¡Nadie podrá detener el plan del Maestro [121943|Klamorte]! | Humph! No one can stop Master [121943|Klamorte's] plan! |
| Z25_QUEST426045_02 | ¡Jaja, ahora puedo olvidar vuestro estúpido aspecto! | Haha, how can I forget your stupid look! |
| Z30_PIRATEBATTLE_01 | De este me encargo yo. ¡Buscaos otra víctima! | This here one's mine. Go find your own prey! |
| Z30_PIRATEBATTLE_02 | ¡Arded! ¡Arded! ¡Arded! | Burn! Burn! Burn! |
| Z30_PIRATEBATTLE_03 | ¡No hay problema, me lo podéis dejar a mí! | Leave this one to me! |
| Z30_PIRATEBATTLE_04 | Id primero a ayudar en los campamentos base vecinos. | Go help out at the surrounding bases! |
| Z30_PIRATEBATTLE_05 | ¡Los campamentos base de los alrededores necesitan ayuda de forma mucho más urgente! | The bases around the camp are badly in need of help! |
| Z33_QUEST_EVENT_ALREADY_RUN | El evento ya ha comenzado. Podéis uniros directamente o volver a iniciar el evento después de un rato. | The event is already in progress. You can join now or restart the event in a short while. |