ZONE_ZURHIDON_WAR_ROOM | Aposento de Guerra Zurhidon | Zurhidon War Room |
ZONE16_K1 | ¿Hay algún problema? Si no pasa nada, os ruego que no interrumpáis mi práctica con el arco. | Is something the matter? If there's nothing wrong, please don't interrupt my archery practice. |
ZONE16_K10 | Preparaos. | Prepare yourself. |
ZONE16_K11 | Informadme | Please advise. |
ZONE16_K12 | Tengo que derrotaros | I must defeat you. |
ZONE16_K13 | Debéis pagar por lo que habéis hecho hoy. | You must pay for what you have done today. |
ZONE16_K14 | Sois bastante hábil, espero tener la oportunidad de aprender algunas cosas de vos. | Your skill is pretty good, I hope I get the opportunity to learn a few things from you. |
ZONE16_K15 | ¡Idiota! ¿Creéis que voy a aceptar que me habéis derrotado? ¡Os perseguiré hasta los confines de la tierra! | You fool, do you think that I will accept that you've beaten me. I'll chase you until the ends of the earth! |
ZONE16_K2 | Un guardia orgulloso de su destreza con la espada os ha mencionado. | A guard with pride in his swordsmanship just mentioned you. |
ZONE16_K3 | ¿Habláis de [115032|Namoc Keyr]? Conozco sus sentimientos. No es necesario tener un novio que sea un valiente arquero.\nNo me importa su posición social ni su admirable dominio del arco. Solo me importa su valor. \nUn hombre que ha estado enamorado de mí durante diez años y que no ha tenido el valor de decírmelo... ¿Es posible que tengamos futuro juntos? | Are you talking of [115032|Namoc Keyr]? I know of his feelings. In fact, it is not necessary to have a valiant archer as a boyfriend. \nI don't care about his social status nor his superior bow technique, all I care about is his courage. \nA man being in love with me for ten years and not having the courage to tell me; is it OK to believe that we have some kind of future together? |
ZONE16_K4 | Si no tenéis ningún problema, no interrumpáis mi práctica. Si [115032|Namoc Keyr] tiene algo que decirme, que venga aquí en persona. | If you don't have a problem, then please do not bother my practice, if [115032|Namoc Keyr] has something to say to me ask him to come here himself. |
ZONE16_K5 | Sólo quiero saber cómo se llama este tipo de flor. | I just want to know what this kind of flower is called. |
ZONE16_K6 | Esta flor... Toda la gente de [ZONE_SHADOR|Shador] la conoce, no hace falta que vengáis a preguntarme. | This flower...all people of [ZONE_SHADOR|Shador] know it, you don't have to come to ask me. |
ZONE16_K7 | ¿Es verdad que odiáis a [115032|Namoc Keyr]? | Do you really hate [115032|Namoc Keyr]? |
ZONE16_K8 | No puedo apreciar a alguien que no se atreve a hablar conmigo. | I do not have the strength to like someone who has no courage to talk to me. |
ZONE16_K9 | Por favor, perdonadme | Sorry, please forgive me. |
ZONE21_01 | Reino de Lechif | Kingdom of Lechif |
ZONE955_JOLIN_S1 | ¡Solamente yo puedo permanecer en mi escenario! | Only I can sing on my stage! |