result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
C_HOUSESERVANT_0_3_11Quel bonheur ! Quand vous faites preuve de tant de bonté à mon égard, je me sens fébrile !I'm so happy. Whenever the master is kind to me, it gives me a warm fuzzy feeling inside!
C_HOUSESERVANT_0_3_12Le Maître l'a-t-il remarqué ? J'ai formé mon corps pendant mon temps libre. Mes muscles commencent enfin à se voir.Has Master noticed? I've been training my body in my free time. My muscles are finally beginning to show.
C_HOUSESERVANT_0_4_19... Vous voulez bien me serrer contre vous ?...May I hold you?
C_HOUSESERVANT_0_5_02Maître, si vous n'apprenez pas à bien vous tenir, je vais devoir vous corriger...If Master doesn't behave himself, I will punish him...
C_HOUSESERVANT_0_5_03S'occuper des tâches ménagères est un travail éreintant, mais je saurai me plier à toutes vos exigences.Housekeeping is hard work, but I will do my best to serve you.
C_HOUSESERVANT_0_5_09Vous semblez bien solitaire ces derniers temps... Désirez-vous que je vous tienne compagnie ?You seem so lonely these days... Do you want me to keep you company?
C_HOUSESERVANT_0_5_15Mieux vaut que je sois la seule personne à occuper vos pensées quand vous partez à l'aventure.You'd better think only of me when you're out on the road.
C_HOUSESERVANT_1_1_01Je souhaite tout connaître de vos habitudes. Je vous en prie, maître, demandez-moi ce que vous voulez.I wish to learn all my Master's habits. Please Master, give me more instruction.
C_HOUSESERVANT_1_1_02Oh... Aurais-je fait quelque chose de travers ?Oh... Have I done something wrong?
C_HOUSESERVANT_1_1_03C'est ma première fois en tant que domestique. Maître, si vous n'êtes pas satisfait en quelque point que ce soit, faites-le-moi savoir et je ferai mieux la prochaine fois !This is my first time as a housekeeper. If Master is not satisfied with something, I will correct it immediately!
C_HOUSESERVANT_1_1_04Si je puis me permettre, il vaudrait peut-être mieux que je prépare à dîner. Il est bien plus agréable de se restaurer chez soi qu'au bord des chemins, ne pensez-vous pas ?If I may be so bold, perhaps I might prepare dinner for you. Eating at home is far more pleasant than eating outside.
C_HOUSESERVANT_1_1_05Maître, est-ce là votre ambition de devenir quelqu'un d'important dans la société, comme les sept grands héros ?Is it Master's ambition to be a big shot, like the Seven Heroes?
C_HOUSESERVANT_1_1_06J'ai nettoyé la maison de la cave au grenier. Maître, avez-vous encore besoin de mes services pour autre chose ?The house is neat and tidy. Now, does Master have anything else that requires my attention?
C_HOUSESERVANT_1_1_07L'aventure donne soif. J'ai préparé de quoi vous désaltérer, maître... mettez-vous à votre aise.Master... Adventuring is thirsty work. Let me pour you some tea. Put your feet up.
C_HOUSESERVANT_1_1_08Oh... maître ! Vous êtes blessé ! Auriez-vous croisé un adversaire plus puissant que vous lors de vos aventures ? Laissez-moi vous soigner.Oh... Master, you're injured! Did you meet some mighty foe on your adventures? Here, let me put some ointment on that.
C_HOUSESERVANT_1_1_09Maître, quand je vous vois vous préparer pour partir à l'aventure, je sens la fièvre monter en moi.I get so excited whenever I see Master all dressed up to go adventuring.
C_HOUSESERVANT_1_1_10Je veux que vous ressentiez toute la joie dans cette maison, à votre retour.I always want you to feel that you are coming back to a home that is filled with happiness.
C_HOUSESERVANT_1_1_11Un mot de vous, cher maître, et je suis au septième ciel... Oh ! Pardon, ai-je vraiment dit ça tout haut ?A kind word from Master and I'm walking on air...oh! I'm sorry. Did I say that out loud?
C_HOUSESERVANT_1_1_12Hum... maître, qu'est-ce que vous regardez ? Je rougis...Hm... What is Master looking at? Oh! How embarrassing...
C_HOUSESERVANT_1_1_13Des courbatures ? Serait-ce parce que vous ne prenez pas le temps de vous reposer durant vos aventures ?\nAllons, laissez-moi vous masser.Sore?\nCould it be because you spend all your time adventuring and don't take time to rest? \nHere, let me give you a massage.
C_HOUSESERVANT_1_1_14Maître, si vous me laissiez vous accompagner lors de vos aventures, cela pourrait être amusant, ne pensez-vous pas ?It would be fun to accompany the master on an adventure, don't you think?
C_HOUSESERVANT_1_1_15Je sais que vous aimez l'aventure, mais n'oubliez pas, maître, quelqu'un vous attend dans votre doux foyer.I know you enjoy adventuring, but don't forget Master, there's someone at home waiting for you.
C_HOUSESERVANT_1_1_16Je vous en prie, ne restez pas longtemps sans revenir... Je m'inquiète beaucoup pour vous...Please don't leave it too long between visits... I worry about you...
C_HOUSESERVANT_1_1_17Vous avez l'air un peu abattu... Si jamais vous avez des ennuis, sachez que je serai toujours là pour vous.You look a little dispirited... When you run into trouble, don't lose heart. I'll always be here for you.
C_HOUSESERVANT_1_1_18Maître, vous ressemblez de plus en plus à ces puissants héros. Vous me subjuguez. Vous avez sûrement de nombreux admirateurs ?Master, you're looking more and more like one of those mighty heroes every day. It's quite...attractive. I guess you already have lots of admirers...?
C_HOUSESERVANT_1_1_19Je... maître... Je crois que je suis... Ah, oubliez ça, ma raison s'égare...I... Master I think I, in fact...ah... Forget it. It's nothing...
C_HOUSESERVANT_1_2_01Dites ! Vous m'écoutez quand je vous parle ? Comment puis-je vous satisfaire si vous ne me dites rien ?Hey! I'm talking to you... If you want something then tell me! Otherwise how can I serve you?
C_HOUSESERVANT_1_2_02Ne me dites pas que... je fais du mauvais travail ?! Ah, certains maîtres sont décidément bien difficiles à satisfaire.Don't tell me... You think I'm doing a bad job? Jeez, some masters are hard to please.
C_HOUSESERVANT_1_2_03C'est la première fois que je travaille en tant que domestique, mais ça n'a pas l'air bien difficile...This might be my first time working as a housekeeper, but I mean really, how hard can it be?
C_HOUSESERVANT_1_2_04Ne me dites pas que vous faites partie de ces gens qui ne savent pas enfiler eux-mêmes leurs chaussettes ? Hé bien, ça promet...You're not one of those people who can't even look after themselves, are you? How tiresome.

← prev

next →


num pages: 8221