| C_HOUSESERVANT_1_5_07 | Oh, mon Dieu ! Comment est-ce arrivé ?! | Oh dear! How did that happen?! |
| C_HOUSESERVANT_1_5_07_PLUS | <ServantName> effleure votre blessure. | <ServantName> lightly touches your wounds. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_08 | Je viens de préparer à l'instant ces casse-croûte. Vous avez faim, maître ? Ou peut-être auriez-vous de l'appétit pour autre chose ? Hé hé hé... | I've just whipped up these snacks. Are you interested Master? Or maybe...you would like to eat something else? Tee hee hee... |
| C_HOUSESERVANT_1_5_09 | Cette solitude... devient pesante, depuis quelque temps... ne voudriez-vous pas que je vous tienne compagnie ? | I've been feeling a bit lonely lately... Shouldn't you be keeping me company? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_10 | Sur le départ ? Encore ? Ne soyez pas en retard ! | Getting ready to go out again? Don't be late! |
| C_HOUSESERVANT_1_5_11 | Quelle magnifique journée ! Maître, désirez-vous faire quelque chose de spécial aujourd'hui ? | What a lovely day! Does Master wish to do anything...special? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_12 | Vous avez un très beau regard, mais le laisser s'égarer dans cette direction n'est pas très recommandable ! | I like that look in your eyes, but staring at that spot is not appropriate! |
| C_HOUSESERVANT_1_5_13 | Maître, vous avez l'air un peu abattu. Souhaitez-vous que je vous réconforte ? | Master, you seem a little down. Would you like <ServantName> to comfort you? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_14 | Pourquoi ne pas m'emmener avec vous lors de vous aventure ? Afin de relâcher un peu la pression... | Why don't you take me adventuring with you? It could definitely relieve the pressure on the road... |
| C_HOUSESERVANT_1_5_15 | Quand vous partez sur les chemins, ne pensez qu'à moi et rien qu'à moi ! | When you're out on the road think of me and no one else. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_16 | Votre force grandit jour après jour ! Quel dommage que vous utilisiez toute cette fabuleuse énergie seulement pour le combat... Est-ce que je me trompe ? | As your own strength grows, surely your other half should grow too, otherwise how can the other half be happy? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_17 | Peu importe les difficultés, je vous soutiendrai toujours, maître. N'abandonnez jamais sans vous battre. | No matter how big the problem is, I will always support you Master. Don't give in without a fight. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_18 | Je commence à m'éprendre de vous, maître... hé hé hé ! Je plaisante. | I think I'm falling in love with the Master... Hee hee hee... I'm kidding. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_19 | Ordonnez et j'obéirai ! | If you mean the Master, then "Yes! I do!" |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_1 | Affinité | Affinity |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_2 | Charisme | Charisma |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_3 | Fatigue | Fatigue |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_4 | Compétences magiques | Magic Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_5 | Compétences de bataille | Battle Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_6 | Compétences de défense | Defense Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_7 | Compétence de cuisine | Cooking Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_8 | Compétences d'invention | Inventive Skills |
| C_HOUSESERVANT_BIRTHDAY | |cFFFFCC33Anniversaire:|r | |cFFFFCC33Birthday:|r |
| C_HOUSESERVANT_BODY | Prévisualisation physique complète | Full Body Preview |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER | |cFFFFCC33Personnalité:|r | |cFFFFCC33Personality:|r |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_01 | Surdoué(e) magique et \32 | Magically gifted and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_02 | Agresseur et \32 | Belligerent and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_03 | Protecteur et \32 | Protective and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_04 | Cordon bleu et \32 | Good cook and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_05 | Inventif(-ve) et \32 | Inventive and\32 |