| DOR_12FES_HERO07_01 | Tout va bien, [130087|Lekani] ? | Are you alright, [130087|Lekani]? |
| DOR_12FES_HERO07_02 | Voilà qui me rassure. Je me charge du reste ! | That's a relief. I'll take care of the rest! |
| DOR_12FES_HERO07_03 | Mais que faites-vous au juste ? Faites ce qui est écrit dans le script ! Au sol, maintenant ! | What are you doing? Do exactly what it says in the script! Fall down now! |
| DOR_12FES_HOST_00 | Ouah ! Il y a foule aujourd'hui ! | Whoa, it's a full house today! |
| DOR_12FES_HOST_01 | Hé ! Formidable, vous voilà enfin ! Nous nous sommes inquiétés. Vous étiez introuvable ! Tout le monde est prêt.\n\nVoici la potion de transformation. Prenez-la et préparez-vous ! | Hmm?! Wonderful, you finally came! We were so worried, we looked everywhere for you! Everyone's ready.\n\nHere's the transformation potion. Take it and prepare yourself! |
| DOR_12FES_HOST_02 | Hahaha ! Vous adorez vraiment les plaisanteries !\n\nOu serait-ce un signe de nervosité ? Soyez tranquille, nous allons simplement vous broyer.\nNous nous sommes beaucoup entraînés. Tout devrait se dérouler à merveille !\n\nPrenez vite la potion, nous sommes sur le point de commencer ! | Hahaha! You really do like to make jokes!\n\nOr are you nervous? Don't worry, they'll only beat the crap out of you.\nWith all the times we've rehearsed this, I'm sure it'll go fine!\n\nTake the potion quickly, we're about to start! |
| DOR_12FES_HOST_03 | Mesdames et messieurs ! Excusez ce retard ! | Ladies and gentlemen! I do apologize for the long wait! |
| DOR_12FES_HOST_04 | Vous allez assister au combat du temps jadis. | We bring you a battle from ancient times. |
| DOR_12FES_HOST_05 | Retournons ici et maintenant aux derniers jours du Grand Bannissement. | Let us return to the final days of the Great Banishment. |
| DOR_12FES_HOST_06 | C'était une époque héroïque, durant laquelle le Bien s'opposait au Mal, où les lances argentées et les casques métalliques bravaient des crocs acérés et des griffes crochues ! | A heroic time where good and evil collide, where silver spears and iron helmets meet jagged fangs and sharp claws! |
| DOR_12FES_HOST_07 | Durant ces évènements sanglants, les ennemis rôdaient partout ! | These were bloody times with enemies untold lurking all around! |
| DOR_12FES_HOST_08 | Voilà qu'il arrive, le terrible dragon innommable. | Here it comes... the terrible nameless dragon! |
| DOR_12FES_HOST_09 | Le dragon réduit les troupes du roi des Humains en poussière et rien ne semble pouvoir l'arrêter ! | The dragon is annihilating all the human king's troops! It's unstoppable! |
| DOR_12FES_HOST_10 | Et c'est à ce moment précis que les redresseurs de torts accompagnant le roi des Humains sont apparus ! | It was at this precise moment that the righteous companions of the Human King appeared! |
| DOR_12FES_HOST_11 | En première ligne, on trouvait le « roi sismique » [130086|Heurton] et la colérique [130087|Lekani] ! | As a vanguard to the "Quaking King" [130086|Heurton] and the furious [130087|Lekani]! |
| DOR_12FES_HOST_12 | Il semblerait que l'avant-garde du roi des Humains soit confrontée à un ennemi de taille ! | It looks like the Human King's vanguard has encountered a formidable enemy! |
| DOR_12FES_HOST_13 | Mais voilà qu'apparaît le trio qui collabore en parfaite symbiose. | But then the trio who work together so wonderfully appear. |
| DOR_12FES_HOST_14 | Le dragon maléfique parviendra-t-il à triompher ? | Can the evil dragon defeat them? |
| DOR_12FES_HOST_15 | Le bouclier inégalé, Mille Plumes et le Roi de la Nuit font leur apparition ! | The Unrivaled Shield, Thousand Feathers, and the King of the Night appear! |
| DOR_12FES_HOST_16 | Qui eût cru que l'ennemi serait si puissant ! | No one could have known that the enemy was so strong! |
| DOR_12FES_HOST_17 | Chers spectateurs ! Mes très chers spectateurs ! Ne vous en faites pas. | Ladies and gentlemen! My dear spectators! Do not worry! |
| DOR_12FES_HOST_18 | Le plus puissant de tous les Chevaliers, une véritable légende, va faire son entrée ! | Next to arrive is the strongest of all knights, a veritable legend! |
| DOR_12FES_HOST_19 | [130091|Androth] arrive ! | [130091|Androth] appears! |
| DOR_12FES_HOST_20 | [130091|Androth] inflige une défaite cuisante à l'ennemi avant de quitter la scène ! | [130091|Androth] delivers the enemy a resounding defeat and leaves the scene! |
| DOR_12FES_HOST_21 | Et voici le moment que vous attendez tous ! | And now the moment we have all been waiting for! |
| DOR_12FES_HOST_22 | Acclamez le combattant le plus légendaire de tous les temps ! | Welcome the most legendary warrior of all time! |
| DOR_12FES_HOST_23 | Le premier roi des Humains ! [130092|Thanteos Kalume] | The first Human King! [130092|Thanteos Kalume] |
| DOR_12FES_HOST_24 | Il vole ! Attendez un peu... Il vole ?!? | He flies! Wait... He flies?! |
| DOR_12FES_HOST_25 | Heu... Chers spectateurs, ils sembleraient que nous rencontrions quelques problèmes techniques. | Uh... Ladies and gentlemen, it seems we are currently experiencing technical difficulties. |
| DOR_12FES_HOST_26 | Je veux dire, il se peut que nous devions fuir. | I mean, we might have to make a run for it soon. |