| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_03 | Ah ! Il a encore grandi ! | Ah! It grew again already! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_04 | Vite, coupez-le ! Sinon, la bibliothèque sera détruite ! | Quick! Cut it off! Otherwise the library will be destroyed! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_05 | Déployez plus de force ! | Try it with a little more oomph! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_06 | Oh non ! Oh non ! | Oh no! Oh no! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_07 | Vite, il faut faire quelque chose ! | Quick, we need to think of something! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_08 | Bon sang, c'était moins une. Qui sait jusqu'où il aurait pu pousser ! | My goodness, that was close. Who knows how big it could have gotten! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_S01 | Mais qu'est-ce que c'est que ça... ? | This here's a...? |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_S02 | Allons chercher des livres ! | Let's look for books! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_S03 | Remettez Sam à Luna. | Give Sam to Luna |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_1 | Merci, chère madame. Vous m'avez sauvé de ce cauchemar sans fin ! | Thank you kind madam for releasing me from this endless nightmare! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_2 | Lorsque je serai de retour dans le royaume, je ne manquerai pas de vous remercier en vous offrant un cadeau de grande valeur. | Once I have returned to my kingdom, I will generously shower you with priceless gifts to express my gratitude. |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_3 | Ah, toutes mes excuses, chère madame. Je suis déjà fiancé. | Oh, I'm truly sorry, madam. But my betrothal is already a settled affair. |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_4 | Et pour ce qui est des chiens... Je suis désolé, mais je préfère les chats. | And with regard to canines... I am unfortunately a cat-person. |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_1 | Effectivement, je viens du Grand Nord. Je vous remercie de m'avoir libéré de ce maléfice ! | Precisely. I hail from the distant North. I thank you for freeing me from the dreadful curse! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_2 | Cela fait 20 ans... 30 ans... Peut-être même 40 ? | 20 years... 30... or 40 years? |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_3 | Mais peu importe. L'important, c'est que je suis libre à présent ! | But no matter. Important is that I am finally free! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_4 | Je suis libre... Hahaha ! | I'm free... heehee! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_5 | Haha... hahahaha ! | Haha... hohohoho! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_6 | Ouahahahaha ! Youpi ! | Wahahahaha! Yahoo! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_03_E03_1 | @$&*!@$&*!@$&*! | @$&*!@$&*!@$&*! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_03_E03_2 | $#*@&%_)))#?%&!_@#%%@! | $#*@&%_)))#?%&!_@#%%@! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_03_E03_3 | @%!_+_@@#$$% @&^&@@)((@+&$^@... | @%!_+_@@#$$% @&^&@@)((@+&$^@... |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_01 | Bienvenue, intrus ! | Welcome, interloper! |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_02 | Je suis vraiment navré. On dirait que nous avons laissé traîner nos clés de transport partout.\n\nVoici la bibliothèque des wabbits... Pour être tout à fait précis, il s'agit d'une bibliothèque que les wabbits ont découverte et qu'ils ont désormais baptisée la [ZONE_EVENTDGN_FES08|bibliothèque secrète]. D'ailleurs, nous n'avons découvert ce lieu que récemment.\n\nCette bibliothèque a probablement été bâtie par un être supérieur. Au début, nous étions ravis, car nous pensions que l'on pourrait en faire un charmant terrier de lapins en un tour de main... Mais nous sommes aperçu que les livres y renfermaient tous une magie dangereuse. Certains d'entre nous ont touché des livres par mégarde et souffrent depuis d'une malédiction. Cet endroit est bien trop dangereux pour y faire un terrier, c'est pourquoi seul un petit nombre de wabbits y est resté pour monter la garde. | I'm truly, terribly sorry. It seems we've dropped our transport keys and they've gone everywhere.\n\nThis here is the Wabbit Library... or more exactly, this is a library which the wabbits have discovered and since renamed the [ZONE_EVENTDGN_FES08|Secret Library]. We only discovered this place just recently.\n\nThis library was likely built by some larger being. At first, we were happy because we thought it would be easy to turn it into a beautiful burrow... but then we discovered that all the books here contain dangerous magic. Some of us touched the books by accident and are now afflicted with this curse. This place is much too dangerous to build a burrow, so only a few wabbits have stayed behind to guard it. |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_03 | Oh ! Oui, comme je le disais, il est probable qu'un wabbit ait laissé tomber des clés de transport partout.\n\nJe m'en excuse encore une fois.\n\nMadame Wulfft est entrée ici. Elle a touché un livre par inadvertance et elle a aussitôt perdu connaissance. Lorsque nous l'avons retrouvée, il lui était déjà... euh... poussé de charmantes oreilles et une queue...\n\nNous faisons tout notre possible pour lui faire retrouver sa forme d'origine. | Oh! Yes, so as I just said, it looks like a wabbit carelessly dropped transport keys everywhere.\n\nI'd like to apologize once more.\n\nMs. Wulfft walked in, accidentally touched a book and collapsed on the spot. When we discovered her, she had already grown... uh... cute ears and a tail...\n\nWe are currently doing all we can to return her to her original form. |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_D04_01 | Écartez-vous ! Vite ! | Please step aside! |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_S01 | Que s'est-il passé ? Où suis-je ? | What happened? Where am I? |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_S02 | Qui est-ce ? | Who's that? |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_S03 | Oh, je vois. | Oh, I see. |
| DOR_2021_FAIRY_STORY_01 | Dans cette histoire, il est question d'un jeune roi et d'une épée de légende.\n\nCette épée est solidement fixée dans une pierre. Et sur cette pierre, les mots suivants sont gravés :\n\n<CY>Celui qui extraira cette épée sera le prochain roi.</CY> | This story is about a young king and a legendary sword.\n\nA sword firmly embedded in a stone. And engraved in the stone are these words:\n\n<CY>Whoever can draw this sword shall be the future king.</CY> |