| DUEL | Duel | Duel |
| DUEL_REQUESTED_TEXT | %s vous provoque en duel | %s challenges you to a duel |
| DUELIST_SKILL_01 | Vous ne pouvez pas utiliser cette compétence sur vous-même. | You cannot cast this skill on yourself. |
| DUSKTHORN QUARRY | Mine du Crépuscule | Twilight Mine |
| DUST HOLD | Forteresse Abandonnée | Abandoned Fortress |
| DUSTBLOOM CANYON | Canyon Terreux du Diable | Dust Devil Canyon |
| E2008HELL_K_1 | Quelque chose d'étrange s'est produit dans le champ de citrouilles près de [ZONE_VARANAS|Varanas]. | There is something strange happening in the pumpkin fields near [ZONE_VARANAS|Varanas]. |
| E2008HELL_K_2 | Joyeuse Fête de la Citrouille ! | Happy Pumpkin Festival! |
| E2008HELL_K_3 | Le calme semble être revenu dans le champ de citrouilles près de [ZONE_VARANAS|Varanas]. | Calm seems to have been restored to the pumpkin fields near [ZONE_VARANAS|Varanas]. |
| E2008HELL_K_4 | Protéger le Prince Citrouille ! | Protect the Pumpkin Prince! |
| E2008HELL_K_5 | Merci ! Je n'arrive pas à croire qu'une telle chose ait pu se produire dans un banal champ de citrouilles. | Thank you! I cannot believe such a thing could happen in a simple pumpkin field. |
| E2008HELL_K_6 | J'écraserai cette citrouille ! | I will smash the pumpkin! |
| E2008HELL_K_7 | Il n'est pas encore temps. | It is not time yet. |
| E2008HELL_K_8 | Très bien ! Je vous montrerai ce que cela fait d'être trituré par des citrouilles ! | Fine! I will show you what it feels like to be pummeled by some pumpkin! |
| EARTH | Terre | Earth |
| ECHO BLUFF | Falaise des échos | Echo Cliff |
| EM_100225_0 | Alfred a senti la présence d'humains et a disparu immédiatement. | Alfred sensed a trace of humans and instantly disappeared. |
| EM_100566_0 | Vous n'avez pas assez de clés pour ouvrir le Coffre aux Miroirs. | Not enough keys to open the Chest of Mirrors. |
| EM_100566_1 | Ouvrir le Coffre aux Miroirs | Open the Chest of Mirrors |
| EM_100566_3 | Le Coffre aux Miroirs s'ouvre et l'opération précédente s'arrête immédiatement. | As the Chest of Mirrors opens, the previous operation stops. |
| EM_100675_0 | Kiosade est en train d'accumuler de la puissance. Ceux qui n'ont pas d'armure feraient mieux de se mettre à l'abri ! | Kiosade is currently gathering power. Those who have no defense had better run! |
| EM_100675_1 | Kiosade est désormais invulnérable. Plus rien ne peut le blesser ! | Kiosade has become impenetrable. Nothing can get in, nothing can hurt him! |
| EM_100677 | L'onde de choc générée par le poing de [100677|Jekarce l'enragé] vous frappe de plein fouet, mais l'[201836|Amulette de volonté] en contre le pouvoir. | You feel Jekarce's fist's wind hit you, but the [201836|Willpower Amulet] blocks its power. |
| EM_100677_0 | L'onde de choc générée par le poing de [100677|Jekarce l'enragé] vous ébranle et vous étourdit... | Jekarce's fist's wind pushes on you and you feel dizzy... |
| EM_100678 | Grâce à l'[201837|Amulette basique], vous gardez les pieds sur terre ! | The [201837|Grounding Amulet] protects you from being transported! |
| EM_100678_0 | L'incroyable emprise du démon sur l'espace vous emporte au loin ! | The demon's amazing power over space transports you away! |
| EM_110128_0 | Il ne semble pas qu'il y ait quoi que ce soit ici qui ressemble à un plan. | It doesn't seem that there is anything like a blueprint here. |
| EM_110128_1 | Vous découvrez un parchemin qui ressemble à un plan. | You found a scroll that looks like blueprints. |
| EM_110128_2 | Vous remettez le plan du manoir de Calamus dans la bibliothèque. | You returned the blueprints of Calamus Manor into the bookcase. |
| EM_110449_0 | Un mur de flammes bloque le passage. Impossible d'aller plus loin ! | The fire in the passageway burns fiercely. You can't proceed! |